Примеры употребления "планируемым" в русском с переводом "plan"

<>
Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой. Pakistanis fear that, with the US planning to exit, Afghanistan will become their problem.
отображать в окне финансового инструмента новостные линии - сплошные или пунктирные вертикальные линии, поставленные в соответствие планируемым событиям (новостям); display of a financial instrument’s news lines - solid and dashed vertical lines are set in compliance with the planned news events;
Дополнительные потребности в основном обусловлены планируемым развертыванием еще 26 самолетов и вертолетов (6 самолетов и 20 вертолетов), а также повышением стоимости авиационного топлива на 16,5 процента. Additional requirements are largely attributable to the planned deployment of 26 additional aircraft (6 fixed-wing and 20 helicopters), combined with a 16.5 per cent increase in the cost of fuel.
Эта разница обусловлена также планируемым приобретением 38 легких автотранспортных средств, 4 средних автотранспортных средств, 7 грузовых автомобилей и 2 единиц погрузо-разгрузочной техники вместо тех, у которых истек срок службы. The variance is also caused by the planned acquisition of 38 light vehicles, 4 medium vehicles, 7 trucks and 2 items of material-handling equipment that have reached the end of their economic life.
Для внедрения усовершенствованной системы руководства закупочной деятельностью потребуется поэтапный план действий, учитывающий неотложные потребности в оказании поддержки в связи с планируемым расширением действующих миссий и созданием новых миссий в 2009 и 2010 годах. The implementation of the improved procurement governance arrangement would require a step-by-step action plan taking into account the immediate requirement of supporting the planned expansions of current missions and the establishment of new missions in 2009 and 2010.
Вторая дискуссионная группа уделила основное внимание перспективам использования космической техники в Азии, в частности, осуществляемым и планируемым инициативам, совместным мерам, которые необходимо принять, новым и новейшим технологиям и возможностям, а также стратегиям расширения сетевого взаимодействия региональных и национальных учреждений. The second discussion panel focused on a vision forward for the use of space technology in Asia, more specifically ongoing and planned initiatives, the steps forward that should be taken together, new and emerging technologies and solutions, and strategies for increasing networking among regional and national institutions.
Ближайшими планами не предусматривается распределение женщин-правонарушителей по местным/общинным исправительным учреждениям, хотя, вероятно, в связи с планируемым строительством новых тюрем, в частности на северо-востоке, будет рассмотрена возможность, которая учтена в проектной спецификации, размещения некоторых женщин ближе к дому. There are no immediate plans to disperse female offenders to local/community establishments, though planned new build prisons particularly in the North East will be likely to consider, as part of the design specification, the possibility of housing some women closer to home.
Исходя из этого, были установлены контакты с профильными руководителями МФК, ГЭФ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и с руководителями этих проектов в целях налаживания тесной координации между новым фондом, планируемым для этого проекта, и различными дополняющими его структурами. Contacts have therefore taken place with the IFC, Global Environment Facility (GEF) and the United Nations Development Programme (UNDP) task managers and the managers of these projects in order to ensure that close coordination is established between the new Fund planned for this project and the various complementary facilities.
Кроме того, предполагается, что Специальный представитель Генерального секретаря будет совершать по меньшей мере два раза в месяц поездки в Сомали, в основном неожиданные; предполагается также, что в связи с планируемым расширением ПОООНС увеличится число поездок сотрудников в Сомали и из Сомали. In addition, it is foreseen that the Special Representative of the Secretary-General will be travelling at least twice a month to Somalia, mainly on short notice, and that, with the planned expansion of UNPOS, there will be an increase in staff travelling to and from Somalia.
На своей девятнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат организовать параллельное мероприятие, аналогичное тому, которое было проведено в рамках семнадцатой сессии ВОКНТА, по текущим и планируемым инициативам в области исследований с целью выполнения рекомендаций, касающихся исследований, содержащихся в Третьем докладе об оценке (ТДО) МГЭИК. The SBSTA, at its nineteenth session, requested the secretariat to organize a side event, similar to that held at the seventeenth session of the SBSTA, on ongoing and planned research initiatives to address the research recommendations of the Third Assessment Report (TAR) of the IPCC.
В этой связи в отчетный период было завершено обследование и выполнены технические чертежи в связи с планируемым строительством взлетно-посадочных площадок Организации Объединенных Наций в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне, и сейчас разрабатываются планы, предусматривающие начало строительных работ в ближайшее время. In that regard, the survey and technical drawings for the planned development by the United Nations of airfields in El Fasher, Nyala and El Geneina were completed during the reporting period, and plans are ongoing to begin that development soon.
Это связано в основном с более высокими тарифами на коммерческую связь и с планируемым приобретением аппаратуры для деятельности в области общественной информации, что отчасти компенсируется сокращением закупок аппаратуры ОВЧ/УВЧ, так как б?льшая часть этой аппаратуры была приобретена в 2008 году. This is mostly due to higher commercial communications charges and the planned acquisition of public information equipment, offset, in part, by a decrease in the volume of VHF/UHF equipment purchased, as the majority of this equipment was acquired in 2008.
Разница по этому разделу объясняется главным образом планируемым увеличением числа поездок в районе миссии в целях охвата существенной части территории страны и обеспечения необходимого наблюдения за восстановлением органов государственной власти и функционированием системы отправления правосудия, а также оказания необходимой помощи в продвижении вперед мирного процесса. The variance under this heading relates mainly to the planned increase in travel within the mission area aimed at attaining a substantial coverage of the country and providing the necessary monitoring of the redeployment of State administration and the functioning of the justice system and the necessary support to promote the peace process.
ВОКНТА просил секретариат организовать в ходе двадцатой сессии ВОКНТА параллельное мероприятие, аналогичное тому, которое было проведено в рамках семнадцатой сессии ВОКНТА, по текущим и планируемым инициативам в области исследований с целью выполнения рекомендаций, касающихся исследований, содержащихся в Третьем докладе об оценке (ТДО) Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК). The SBSTA requested the secretariat to organize, at the twentieth session of the SBSTA, a side event, similar to that held at the seventeenth session of the SBSTA, on ongoing and planned research initiatives to address the research recommendations of the Third Assessment Report (TAR) of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
Впоследствии Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад относительно планов и потребностей в осуществлении резолюций Совета 425 (1978) и 426 (1978), включая предлагаемое увеличение численности войск с 4513 до примерно 5600 человек, а впоследствии до приблизительно 7935 человек в связи с планируемым отводом войск Израиля из Ливана к июлю 2000 года. Subsequently, the Secretary-General submitted a report to the Security Council regarding the plans and requirements for the implementation of Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), including the proposed increase in troop strength from the level of 4,513 to approximately 5,600 and subsequently to approximately 7,935, in connection with the planned withdrawal of Israeli troops from Lebanon by July 2000.
В связи с прекращением полетов авиакомпаний «Корсэр», «Континенталь-Микронезия» и «АОМ-Эр Либерте» и планируемым прекращением полетов в Новой Каледонии в 2003 году компании «Эр Франс» в последние годы правительство Новой Каледонии сосредоточило внимание на обеспечении надежного воздушного сообщения с Территорией и получении необходимой для этого поддержки со стороны министерства транспорта Франции. Due to the departure of Corsair, Continental-Micronesia and AOM-Air Liberté airlines and Air France's planned closure of its New Caledonia operations in 2003, the Government of New Caledonia has focused in recent years on ensuring sustainable airline links to the Territory and obtaining support from the French Ministry of Transport to this end.
В связи с прекращением операций авиакомпаний «Корсэр», «Континенталь-Микронезия» и «АОМ-Эр Либерте» и планируемым прекращением операций в Новой Каледонии в 2003 году компании «Эр Франс» в последние годы правительство Новой Каледонии сосредоточило внимание на обеспечении устойчивых каналов воздушного сообщения с территорией и получении поддержки со стороны министерства транспорта Франции в этом деле. Due to the departure of Corsair, Continental-Micronesia and AOM-Air Liberté airlines, and Air France's planned closure of its New Caledonia operations in 2003, the Government of New Caledonia has focused in recent years on ensuring sustainable airline links to the Territory and obtaining support from the French Ministry of Transport to this end.
Подпрограмма ПI оказала помощь Сторонам в оценке хода осуществления Конвенции Сторонами, включенными в приложение I, путем предоставления им аналитических материалов, включая анализ трендов выбросов по секторам и основных факторов, обусловливающих эти тренды, а также аналитических документов и материалов в поддержку продолжающейся работы по политике и мерам, осуществляемым или планируемым Сторонами, включенными в приложение I. The AI subprogramme assisted Parties with the assessment of the progress in the implementation of the Convention by Annex I Parties by providing them with analytical material, including sectoral analysis of emission trends and their main drivers, and analytical documentation and materials in support of ongoing work on policies and measures implemented or planned in Annex I Parties.
Я планировал представить его Беатрис. I planned to introduce him to Beatrice.
Мы планировали пользоваться услугами прачечной. We were planning to use a laundry service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!