Примеры употребления "планировалось" в русском с переводом "plan"

<>
Для запуска «динозавра» в космос планировалось использовать большую ракету. The plan was to use a large rocket to blast the Dyna-Soar into space.
Первоначально планировалось, что он будет передан флоту в 2013 году. It was originally planned to be in the fleet back in 2013.
Всего планировалось построить восемь «Акул», но получилось создать только шесть. Eight Akula subs were planned but only six were eventually built.
Однако 'перезагрузка' во втором смысле проходит не так, как планировалось. The second definition, however, is not turning out according to plan.
Иногда поставщики вашей компании поставляют закупленные детали раньше, чем планировалось первоначально. Sometimes, the suppliers of your company can deliver purchased parts sooner than originally planned.
Похоже, планировалось расчленить тело и избавиться от него, сбросив в сточную трубу. The plan seemed to be to dismember the body and dispose of it down that drain pipe.
А не потому, что это планировалось часами каким-то чудиком в военной куртке. Yeah, not like it was planned for hours by some weirdo in an army jacket.
Его планировалось запустить вместе с Р-7 - межконтинентальной баллистической ракетой, разрабатывавшейся с 1954 года. The plan was to launch it with the R-7, an intercontinental ballistic missile in development since 1954.
Третья Олимпиада Виталия Мутко на посту российского министра спорта пошла не так, как планировалось. Vitaly Mutko’s third Olympic Games as Russia’s sports minister wasn’t going as planned.
Изначально планировалось, что они будут проникать в зону вражеских систем ПВО для проведения атаки. Originally, this was planned to be used to enter a hostile air defense area for attack.
В связи с этим во избежание дублирования Комиссия не рассматривала эти аспекты, как первоначально планировалось. As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts.
Если все пройдет так, как планировалось, все элементы сольются воедино и сформируют нечто вроде коллективного бессознательного. If everything works as planned, all the elements contribute to a kind of shared consciousness.
Договор был заключен в 1996 году, и добыча нефти началась – как и планировалось - в 2006 году. The contract was concluded in 1996, and production of oil started as planned in 2006.
Первоначальная базовая модель танка Т-80 была принята только в 1976 году — значительно позднее, чем планировалось. The original base model T-80 didn’t enter active service until 1976 – much later than planned.
В одном только Китае планировалось построить еще 50 станций в дополнение к уже существующим 27 станциям. China alone had been planning to add 50 new power plants to the 27 plants it already has.
То есть сохранить за собой право отозвать юрисдикцию МУС, если что-то пойдет не так, как планировалось. They would like to keep an option to withdraw ICC’s jurisdiction, if things don’t turn out as planned.
Планировалось полное (100 процентов) или частичное (70 процентов) завершение этапа 1 плана к 31 декабря 2004 года. Phase 1 of the plan was scheduled for full (100 per cent) or partial (70 per cent) completion by 31 December 2004.
Клинтон отказалась прокомментировать возникшие в последний момент возражения против заявлений сторон, которые планировалось сделать на церемонии подписания. Clinton declined to characterize the last-minute objections to the statements planned for the signing ceremony.
Поначалу планировалось, что они пробудут там полгода, перевозя 340-килограммовые поддоны с водой, продовольствием, генераторами и прочими предметами снабжения. The original plan was for a six-month stint lugging around 750-pound pallets full of food, water, generators, and other supplies.
В результате, перед Абэ возникает дилемма, а надо ли дальше повышать НДС (с 8% до 10%), как это планировалось. Abe thus faces a dilemma in deciding whether to raise the VAT further, from 8% to 10%, as planned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!