Примеры употребления "пища" в русском с переводом "meal"

<>
Все, что вам нужно - хорошая пища, чашка чая и прекратить болтать, и. All you need is a good meal, a pot of tea, and to stop talking, and.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений. The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Что лучше всего успокоит удовлетворит голодного путешественника, как не восхитительно приготовленная домашняя пища, начиная с деликатесного супа из цветков клевера Вак? What better way to mollify satisfy a hungry traveller than with a delicious home-cooked meal starting with a delicate Vak clover soup?
Удав может целыми неделями переваривать пищу. The boa constrictor can spend whole weeks digesting each meal.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи. Once they have digested Yukos, they will look for another meal.
«Представьте себе, какое групповое усилие требовалось, чтобы приготовить пищу. "Think about what an enormous group effort it used to be to make a meal.
Я просто пытаюсь обеспечить моей семье пищу, приготовленную в домашних условиях. I'm just trying to provide my family with a home-cooked meal.
Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним. Those who ate two meals a day now get by on one.
Мира, я же говорила, что чистить эти кастрюли нужно после каждого приема пищи. Mira, I told you that you needed to clean these steamers between every meal.
Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков. After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet.
Я сделал тебе честное деловое предложение, а ты превратил его в неудобоваримую пищу. I offered you a sincere business deal, and you turned it into an indigestible meal.
Так что приятно проделать весь ритуал и, для разнообразия, не спеша приготовить отличную пищу. So it's nice to do the ritual right, Prepare a nice, slow meal for a change.
И я ожидаю благодарность, раз уж я вам готовлю на пару эту нелепую пищу. I think gratitude would be appropriate, since I am steaming this ridiculous meal for you.
К ним также относится доставка воды, рубка дров, приготовление пищи и другие работы по дому. It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов. I expect that producing ingredients, preparing dishes and eating meals is all part of the communion of human interests.
Работы по домашнему хозяйству: обеспечение домашнего хозяйства водой, топливом и некоторыми продуктами питания, приготовление пищи, уборка. Household tasks: keeping the household supplied with water, fuel and certain kinds of foodstuffs, preparing meals, mending clothes and housekeeping.
В Замбии, например, Сильва Банда два десятилетия назад возродил интерес к настоящей традиционной пище, создав сеть популярных ресторанов. In Zambia, for example, Sylva Banda ignited a craze for authentic traditional meals two decades ago with a chain of popular restaurants.
Я просто отмечаю исчезновение традиции есть три раза в день, когда каждый прием пищи происходит в определенное время. I'm merely noting the eradication of a thrice-daily tradition, wherein each meal is treated with the proper allowance of time.
Для приготовления пищи на 30-40 человек два раза в день могут использоваться крупногабаритные концентрирующие энергию солнечные плиты. Large concentrating cookers can also be used to cook meals for 30-40 persons twice a day.
Это значит, что человек размером с Бьернсона должен потреблять в районе 70 граммов белка за один прием пищи. This means that a man of The Mountain’s size should consume in the region of 70g of protein per meal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!