Примеры употребления "период исчезновения" в русском

<>
Вы предоставили им данные для анализа где-то в период исчезновения Хьюза. This shows that you submitted an item for analysis around about the time of the Hughes disappearance.
Так что я получил список всех площадок, где они работали в период исчезновения Рейчел Бек. So I went and got a list of all the projects they were working on around the time of Rachel Beck's disappearance.
За отчетный период Рабочая группа препроводила 243 новых случая исчезновения в 25 странах, 50 из которых предположительно произошли в 2001 году. During the period under review, the Working Group transmitted 243 new cases of disappearance in 25 countries, 50 of which allegedly occurred in 2001.
Отделение констатирует, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, насильственные исчезновения неоднократно практиковались военизированными группами в целях наказания и запугивания. The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation.
За рассматриваемый период Рабочая группа впервые препроводила сообщения о 535 случаях исчезновения в 22 странах, 91 из которых, как утверждалось, произошел в течение минувшего года. During the period under review, the Working Group transmitted for the first time 535 cases of disappearance in 22 countries, 91 of which allegedly occurred during the last year.
За отчетный период Рабочая группа уведомила правительство Таиланда о 32 новых случаях исчезновения, ни один из которых не произошел в 2001 году. During the period under review, the Working Group transmitted 32 new cases of disappearance to the Government of Thailand, none of which occurred in 2001.
За отчетный период Рабочая группа уведомила правительство Турции о трех новых случаях исчезновения, которые предположительно имели место в 2001 года и информация о которых была направлена в рамках процедуры незамедлительных действий. During the period under review, the Working Group transmitted three new cases of disappearance to the Government of Turkey, which reportedly occurred in 2001 and were sent under the urgent action procedure.
За отчетный период Рабочая группа уведомила правительство Пакистана о трех новых случаях исчезновения, которые, как сообщалось, имели место в 2001 году и были препровождены в соответствии с процедурой незамедлительных действий. During the period under review, the Working Group transmitted to the Government of Pakistan three new cases, all of which reportedly occurred in 2001 and were sent under the urgent action procedure.
За рассматриваемый период Рабочая группа препроводила 29 странам информацию о 487 новых случаях исчезновения, 120 из которых, по заявлениям, произошли в 2000 году. During the period under review, the Working Group transmitted 487 new cases of disappearance to 29 countries, 120 of which allegedly occurred in 2000.
За рассматриваемый период Рабочая группа препроводила правительству сведения о трех новых случаях исчезновения, которые вменяются в вину военнослужащим индийской армии, группе специальных операций и пограничной службе. During the period under review, the Working Group transmitted seven newly reported cases of disappearance and they were attributed to the Indian army, the Special Operation Group and Border Security Forces.
За отчетный период Рабочая группа уведомила правительство Филиппин о четырех новых случаях исчезновения, которые произошли в 2001 году и информация о которых была направлена в рамках процедуры незамедлительных действий. During the period under review, the Working Group transmitted four new cases of disappearance to the Government of the Philippines which occurred in 2001, of which two were sent under the urgent action procedure.
За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Алжира информацию о 46 новых случаях исчезновения, ни один из которых не произошел в 2001 году. During the period under review, the Working Group transmitted 46 new cases of disappearance to the Government of Algeria, none of which occurred in 2001.
За рассматриваемый период Рабочая группа препроводила правительству Туниса информацию об одном новом случае исчезновения, который, как сообщается, имел место в 2002 году. During the period under review, the Working Group transmitted one new case of disappearance to the Government of Tunisia, which reportedly occurred in 2002.
Что касается статуса китов, то Научный комитет отметил, что, несмотря на длительный период защиты, ряд популяций крупных китообразных по-прежнему находится под сильной угрозой исчезновения и численность особей в них составляет 500 или менее. As to the status of whales, the Scientific Committee indicated that despite a long period of protection, several populations of great whales remained highly endangered and numbered 500 or less.
За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Камеруна информацию по девяти новым случаям исчезновения, которые, как сообщалось, произошли в 2001 году. During the period under review, the Working Group transmitted nine new cases of disappearance to the Government of Cameroon, all of which reportedly occurred in 2001.
того, что отказ или нежелание сообщить о местонахождении или положении задержанных лиц, что лишает их защиты закона на неопределенный период времени, является явным нарушением положений Декларации о защите всех лиц от насильственного исчезновения; That the refusal or failure to clarify the whereabouts or status of the detainees, leaving them outside the protection of the law for an indefinite period, clearly violates the standards of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance;
Поскольку при расчете индексов цен число регистраций в какой-то конкретный период времени должно быть строго одинаковым, регистратор должен сообщать начальнику службы о любом факте исчезновения товаров. Since the number of data collections should be maintained strictly constant over time for the purposes of computing price indices, surveyors should inform the head of department of any product disappearance.
За рассматриваемый период Группа препроводила правительствам в 22 странах сообщения о ставших ей известными 535 новых случаях исчезновения. During the period under review, the Working Group transmitted to Governments in 22 countries 535 newly reported cases of disappearances.
За рассматриваемый период Рабочая группа впервые препроводила правительству Соединенных Штатов Америки информацию об одном новом случае исчезновения, который, по сообщениям, имел место в 2002 году, и сообщение по которому было направлено в рамках процедуры незамедлительных действий. During the period under review, the Working Group transmitted, for the first time, one new case of disappearance to the Government of the United States of America, which reportedly occurred in 2002 and was sent under the urgent action procedure.
Для продолжения своих расследований в этом направлении Комиссия разбила известный период времени от момента предполагаемых контактов Ахмеда Абу Адаса с отдельными лицами в конце 2004 года и момента его исчезновения в январе 2005 года до момента, запечатленного на видеозаписи, которая была изъята 14 февраля 2005 года. To further its investigation in this regard, the Commission has deconstructed the known time period from the time of Ahmed Abu Adass'alleged involvement with certain individuals in late 2004 through the period of his disappearance in January 2005 to the time of the video being recovered on 14 February 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!