Примеры употребления "перехватом" в русском

<>
«Первое испытание с перехватом учебной цели запланировано на вторую половину текущего года. “The first intercept flight test is planned for second half of this year.
Это также открывает пути для неограниченного применения чрезвычайных и не предусмотренных законом методов, как это произошло в случае с задержкой и перехватом сообщений администрацией Буша. It further invites the open-ended use of extraordinary and even extra-legal methods, as occurred with the Bush administration's practices on detention and interception of communications.
Египет приветствует техническую помощь и консультативные услуги других государств по всем аспектам резолюции 1373 в целях более эффективного выполнения этой резолюции, в частности, в связи с современными методами расследования и перехватом и контролем за сообщениями в сети Интернет и использованием электронной почты, включая подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам использования таких методов. Egypt welcomes technical assistance and advice from other States in connection with all aspects of resolution 1373 in order to optimize its compliance with the resolution, particularly in connection with modern investigative techniques, the interception and tracking of Internet communications and the use of electronic mail, including training for law enforcement authorities in the utilization of those techniques.
Группа "Эйзенхауэр" направляется к месту перехвата. The carrier group's heading to an intercept point in the Atlantic.
Из семи перехватов только четыре тачдауна. Seven interceptions, only four touchdowns.
прослушивать телефонные переговоры или аналогичные сообщения (телефонный перехват); Intercepting telephone conversations or similar telecommunications (telephone interception)
В большинстве приложений лучший способ найти недействительные маркеры — это перехват сообщений об ошибках, которые отправляет API. In most apps, the best way to handle expired tokens is to capture the error messages thrown by the API.
Действительно, кризис ознаменовал перехват инициативы развивающимися экономиками у основных стран Запада, с огромными последствиями для глобальной власти, финансов, политики и экономики. Indeed, the crisis marks the emerging economies' overtaking of the major Western countries, with huge consequences for global power, finance, politics, and economics.
Гальватрон и Стингер выехали на перехват целей. Galvatron and Stinger are moving to intercept targets.
В нее входит также отдел по перехвату сообщений. It also includes a department for communications interception.
Но перехват становится крайне рискованным делом, когда перехватчики совершают опасные маневры, дабы напугать пилотов самолетов наблюдения. However, this becomes risky when intercepting fighters perform unsafe maneuvers as part of their efforts to intimidate the observation planes.
Цель этого Закона состоит главным образом в обеспечении защиты прав частных лиц на невмешательство в личную жизнь в свете развития технологий, используемых для перехвата, передачи, обработки, регистрации или хранения данных, касающихся частных лиц. The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals.
Мы обнаружили два корабля, идут на перехват. We've detected two ships on an intercept course.
Во время трансляции, спутник находился вне зоны перехвата SETI. During its transmission, the satellite rotated out of SETI's interception range.
Среди прочего, план предусматривал перехват почты и снятие ограничений на «скрытное проникновение» - то есть на нелегальные обыски. The plan called for, among other things, intercepting mail and lifting restrictions on “surreptitious entry” — that is, break-ins or “black bag jobs.”
Это затрудняет правоохранительным органам возможность перехвата звонка. That makes it more difficult for law enforcement to intercept the call.
Во время трансляции, спутник вращался вне диапазона перехвата SETI. During its transmission, the satellite rotated out of SETl's interception range.
Эта машина оснащена одиннадцатью отдельными антеннами, которые способны осуществлять перехват разговоров по мобильному телефону, текстовых сообщений и сетевого трафика по Wi-Fi. Weighing a mere fourteen pounds and sporting a six-foot wingspan, the autonomous flying vehicle is equipped with eleven separate antennae capable of intercepting mobile-phone conversations, text messages and Wi-Fi network traffic.
Забудьте про перехваты АНБ и снимки со спутников-шпионов. Forget the NSA intercepts or spy satellite imagery.
SSL-технология обеспечивает надёжную защиту информации от перехвата третьими лицами. The SSL Technology provides reliable data protection from interception by third parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!