Примеры употребления "перестроим" в русском

<>
Первый шаг: перестроить систему здравоохранения. The first step is to rebuild the health-care system.
МАДРИД - Речь президента Барака Обамы в Каире, о которой очень много говорили, олицетворяла не только закат идеологического стремления Джорджа В. Буша перестроить мусульманский мир путем демократической революции; MADRID - President Barack Obama's much discussed Cairo speech represented not only the demise of George W. Bush's ideological drive to reconstruct the Muslim world through a democratic revolution;
Международная финансовая архитектура должна быть перестроена. The international financial architecture must be rebuilt.
В течение отчетного периода за счет донорской помощи было отремонтировано или перестроено 135 единиц жилья, занятых особо нуждающимися семьями, при этом в 26 жилищах эти работы были проведены собственными силами, а в остальных — на договорной основе. During the reporting period, 135 shelters occupied by special hardship families were repaired or reconstructed with donor assistance, 26 of which were on a self-help basis and the remaining on a contractual basis.
Во-вторых, мы должны перестроить нашу армию и экономику. Secondly, we have to rebuild our military and our economy.
Речь президента Барака Обамы в Каире, о которой очень много говорили, олицетворяла не только закат идеологического стремления Джорджа В. Буша перестроить мусульманский мир путем демократической революции; она положила конец стремлению американского либерализма переделать мир по своему подобию. President Barack Obama’s much discussed Cairo speech represented not only the demise of George W. Bush’s ideological drive to reconstruct the Muslim world through a democratic revolution; it marked the end of American liberalism’s quest to remake the world in its own image.
Все, что отмечено синим цветом, выкуплено, отремонтировано, снесено или перестроено. Anything that turns blue has been bought up, remodeled, torn down or rebuilt.
Вдруг я осознала существование своего тела - тела, которое кололи, в него втыкали и разрушали. Тело, которое разрезали. Тело, из которого вынули органы, переставили, переместили и перестроили. Тело, которое прошло томографию, и, в которое воткнули трубки. Тело, которое пичкали химикатами. Suddenly, I had a body, a body that was pricked and poked and punctured, a body that was cut wide open, a body that had organs removed and transported and rearranged and reconstructed, a body that was scanned and had tubes shoved down it, a body that was burning from chemicals.
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас? Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us?
Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка. For example, sub-Saharan Africa has thousands of young combatants – 100,000 in Sudan alone – who hope to reconstruct their lives in peacetime but clearly require skills training and jobs, as well as medical and psychological support.
Перестроенный реактор в Араке не будет производить плутоний в военных целях. The redesigned and rebuilt Arak reactor will not produce weapons grade plutonium.
Просто будут перестроены фразы, которые ждут перевода, включая новый текст из запроса. This will simply rebuild the phrases needed to be translated, and will include your new phrases for your request.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну. She is already out in the streets, working with the party to try to rebuild it.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество. They recognize their vested interest in overcoming their divisions and rebuilding their political community.
В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка. Fourth, regulatory structures will need to be rebuilt, and this will require a global effort.
Шпионская война продолжится; русские со временем перестроят свои сети, приспособив их к отсутствию местного дипломатического прикрытия. The spy war will endure; the Russians will, over time, rebuild their networks, adjusting their activities to account for their lack of local diplomatic cover.
Работа единственной питкэрнской школы, полностью перестроенной в 2006 году, и ее финансирование находятся в ведении местной администрации. Pitcairn's only school, which was completely rebuilt in 2006, is operated and financed by the local government.
С момента начала войны в 2014 году Украина пытается стремительными темпами перестроить, переоснастить и модернизировать свою армию. Since the war began in early 2014, Ukraine has embarked on a crash course to rebuild, resupply, and modernize its military.
Благодаря тому, что Китай в состоянии перестроить свою оффлайн инфраструктуру, он может занять лидирующие позиции в ОМО. With China in a position to rebuild its offline infrastructure, it can secure a leading position in OMO.
Дело в том, что русские планируют для проекта «Сколково» полностью перестроить населенный пункт и/или построить новый. The Russians are planning to rebuild and/or erect a new town to satisfy the needs of the Skolkovo project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!