Примеры употребления "перестрахование грузовых судов" в русском

<>
XII. Проектирование и строительство грузовых судов и нефтяных танкеров. xii. Design and construction of cargo vessels and oil tankers;
Название статьи следует читать: " Минимальный экипаж самоходных грузовых судов [и толкачей] ", второй диапазон значений длины судна в таблице следует читать: " 70 < L ? 86 ", как это было предложено Германией. The title of the article should read: “Minimum crew for self-propelled cargo vessels [and pushers]” and in the second line of the table the length of the vessel should read “70 < L < 86” as suggested by Germany.
Минимальный экипаж самоходных грузовых судов включает: The minimum crew for self-propelled vessels comprises:
Минимальный экипаж самоходных грузовых судов и толкачей9 Minimum crew for self-propelled cargo vessels and pushers/
Директива Сообщества касается удостоверений на право вождения грузовых судов длиной не менее 20 м и судов, предназначенных для перевозки не менее 12 человек. The Community directive applies to boatmasters'certificates for vessels of 20 metres or more intended for goods transport, and for vessels intended to carry 12 or more passengers.
Последствиями этих проблем перегруженности являются снижение пропускной способности инфраструктуры и увеличение потерь времени для пассажирских и грузовых судов, а также для железнодорожного и автомобильного транспорта и повышение издержек, связанных с топливом. The consequences of those congestion phenomena are the decrease of throughput capacity of infrastructure, and time wasted for ships and cargo, as well as for railway and road transport, and higher costs for fuel.
Дедвейт для грузовых судов Deadweight for cargo vessels
СОГЛАСОВАНИЕ ПРЕДПИСАНИЙ, КАСАЮЩИХСЯ ЯКОРЕЙ ДЛЯ СУДОВ ВНУТРЕННЕГО ПЛАВАНИЯ На своей двадцать первой сессии Рабочая группа приняла к сведению соображения делегации Украины и Председателя относительно общей концепции предписаний для якорей тех типов судов, которые не относятся к числу самоходных грузовых судов, и обратилась к правительствам и речным комиссиям с просьбой изложить свои мнения о том, может ли этот документ служить основой для дальнейшей работы по данному вопросу. At its twenty-first session, the Working Party took note of the considerations of the Ukrainian delegation and of the Chairman on the general concept for the anchor equipment requirements for the types of vessels other than self-propelled cargo vessels and asked Governments and river commissions to express their views on whether this document might serve as a basis for further work on this item.
Руководящие принципы РИС 2002 можно в равной степени применять к движению грузовых судов, пассажирских судов и прогулочных судов. These RIS Guidelines 2002 are equally applicable to the traffic of cargo vessels, passenger vessels and pleasure craft.
С другой стороны, как суда внутреннего плавания, так и суда смешанного река-море плавания могут быть разных типов и разного назначения от несамоходных барж (лихтеров) до самоходные грузовых судов и толкаемых составов, лихтера которых перевозятся в прибрежных водах как правило лихтеровозами фидерного типа. On the other hand, inland water vessels and combined river-sea vessels can be of different types and used for different purposes, ranging from non-self-propelled barges (lighters) to self-propelled cargo vessels and pushed convoys, the lighters of which are usually transported in coastal waters by feeder-type LASH ships.
Присвоенный номер должен указываться в удостоверениях, связанных с управлением судном, сообразно с Международным кодексом по управлению безопасностью, для всех пассажирских судов, включая скоростные пассажирские суда, и для всех грузовых судов и морских передвижных буровых установок валовой вместимостью 500 тонн и более, которые подпадают под действие Международной конвенции по охране человеческой жизни на море. When allocated, the number should appear on the ship management-related certificates, as required by the International Safety Management Code, for all passenger ships, including passenger high-speed craft, and for all cargo ships and mobile offshore drilling units of 500 gross tonnage and upwards, covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea.
В результате разлива более чем 2000 тонн топлива и серы в Черном море после того, как в ноябре 2007 года затонуло несколько грузовых судов, Европейский парламент призвал Европейский совет и Комиссию активизировать сотрудничество с прибрежными государствами, не являющимися членами Европейского союза, в осуществлении мер по уменьшению угрозы загрязнения в результате морских аварий, в том числе за счет принятия мер в контексте ИМО и Парижского меморандума о взаимопонимании. As a result of the spilling of over 2,000 tons of fuel oil and sulphur into the Black Sea following the sinking of several cargo ships in November 2007, the European Parliament called on the European Council and the Commission to step up cooperation with non-European Union riparian States on the implementation of measures to lessen the threat of pollution from shipping accidents, including through action taken in the context of IMO and the Paris MOU.
Просьба представить краткую информацию о юридических и административных процедурах, применяемых Соединенным Королевством для защиты портовых объектов, судов, людей, грузов, грузовых судов и судовых припасов от опасностей террористического нападения. Please outline the legal and administrative procedures utilised by the UK to protect port facilities, ships, persons, cargo, cargo transport units and ships stores from the risks of a terrorist attack.
Примечание: В ходе своей девятнадцатой сессии Рабочая группа приняла к сведению замечания правительства Украины по недавно принятой резолюции № 36, касающейся якорей самоходных грузовых судов, и просила делегацию Украины представить подробные расчеты, подтверждающие выводы, к которым они пришли в вышеупомянутом документе. Note: At its nineteenth session, the Working Party took note of the comments by the Government of Ukraine regarding recently adopted resolution No. 36, relating to anchors for self-propelled cargo vessels and invited the Ukrainian delegation to submit detailed calculations confirming the conclusions which they had arrived at in the above-mentioned document.
С вводом в эксплуатацию этого порта, включая сооружения для приема грузовых судов, не уступающие любому другому современному порту, Пакистан сможет оказывать целенаправленные, эффективные и экономически выгодные транзитные и портовые услуги нашим не имеющим выхода к морю соседям. With the commissioning of the Gwadar port, Pakistan will be able to provide dedicated, efficient and cost-effective transit trade and port facilities to our landlocked neighbours, including the latest facilities for cargo vessels at par with any modern port.
Статья 10: Минимальный экипаж самоходных грузовых судов и Article 10: Minimum crew for self-propelled cargo vessels and
Однако в результате более благоприятной возрастной структуры сектора балкеров и грузовых судов общего назначения в последние годы в странах открытого регистра возник несколько более молодой флот в сравнении с общим мировым флотом. However, the more favourable age structure in the bulk carrier and general cargo sectors has in recent years resulted in slightly younger fleets of open registries compared to the total world fleet.
Для самоходных грузовых судов, обеспечивающих движение счаленной группы: for self-propelled vessels ensuring the propulsion of an abreast formation:
Рабочая группа приняла к сведению замечания правительства Украины по недавно принятой резолюции № 36, касающейся якорей самоходных грузовых судов, и просила делегацию Украины представить в секретариат до 15 ноября 2000 года подробные расчеты, подтверждающие выводы, к которым они пришли в вышеупомянутом документе. The Working Party took note of the comments by the Government of Ukraine on the newly-adopted resolution No. 36 on anchor equipment of self-propelled cargo vessels and invited the Ukrainian delegation to present to the secretariat, by 15 November 2000, detailed calculations confirming the conclusions they had arrived at in the above-mentioned document.
«Статья 10: Минимальный экипаж самоходных грузовых судов Article 10: “Minimum crew for self-propelled cargo vessels
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!