Примеры употребления "пересмотренное" в русском

<>
27 июля 1990 года " ААРТ " представила пересмотренное предложение. On 27 July 1990, AART submitted a revised proposal.
Как только процесс пересмотра возобновится и пересмотренное Соглашение будет заключено, Совет Безопасности будет об этом соответственно проинформирован. As soon as the review is resumed and a revised Agreement is concluded, the Security Council will be informed accordingly.
В Миссии была образована многоцелевая группа, которой было поручено представить пересмотренное описание объема работ в возможно кратчайшие сроки, но не позднее 3 июня 2002 года; It has been directed to submit a redefined statement of work as early as possible, but no later than 3 June 2002;
За отчетный период парламент принял ряд важных законопроектов, включая Закон об общенациональной переписи, и ратифицировал ряд соглашений, в том числе пересмотренное соглашение о добыче железной руды с компанией «Миттал». During the reporting period, the legislature passed several important bills, including the National Census Act, and ratified a number of agreements, including the renegotiated Mittal Steel Agreement.
Глава 101 Свода материально-правовых норм Белиза, пересмотренное издание 2000 года. Chapter 101 of the Substantive Laws of Belize, Revised Edition 2000.
Он отметил доклад по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций и его пересмотренное резюме, а также совместный доклад об истории ориентированной на воздействие деятельности. He noted the report on the review and assessment of present air pollution effects and their recorded trends and its revised executive summary and the Joint Report on the history of effect-oriented activities.
Эта процедура была также включена в пересмотренное Соглашение ЕЭК ООН-МСАТ. This procedure has also been included into the revised UNECE-IRU Agreement.
В этой резолюции Комиссия отметила, что ЮНДКП дополнительно рассмотрит предварительную органиграмму и распределение должностей и что пересмотренное предложение в рамках утвержденных общих ассигнований по бюджету на двухгодичный период 2002-2003 годов будет представлено Комиссии на ее сорок пятой сессии. In that resolution, the Commission noted that the provisional organigram and post allocations would be reviewed further by UNDCP and that a revised proposal, within the approved total appropriation of the budget for the biennium 2002-2003, would be submitted to the Commission at its forty-fifth session.
Глава 143 Свода материально-правовых норм Белиза, пересмотренное издание 2000 года. Chapter 143 of the Substantive Laws of Belize, Revised Edition 2000.
В пункте 4 резолюции Комиссия отметила, что Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками дополнительно рассмотрит предварительную схему организационной структуры и распределение должностей и что пересмотренное предложение в рамках утвержденных общих ассигнований по бюджету на двухгодичный период 2002-2003 годов будет представлено Комиссии на ее сорок пятой сессии. In paragraph 4 of the resolution, the Commission noted that the provisional organization chart and post allocations would be reviewed further by the United Nations International Drug Control Programme and that a revised proposal within the approved total appropriation of the budget for the biennium 2002-2003 would be submitted to the Commission at its forty-fifth session.
«Пересмотренное руководство по освидетельствованию в соответствии с гармонизированной системой освидетельствования и оформления свидетельств» on revised survey guidelines under the harmonized system of survey and certification
Совет утвердил пересмотренное расписание совещаний на 2003 год и первый квартал 2004 года. The Board approved the revised calendar of meetings for 2003 and the first quarter of 2004.
Глава 104 Свода материально-правовых норм Белиза, пересмотренное издание 2000 года, см. часть III. Chapter 104 of the Substantive Laws of Belize, Revised Edition 2000, see Part III.
Рабочая группа обсудила пересмотренное предложение Соединенного Королевства, касающееся знаков для перевозки опасных грузов в туннелях. The Working Party examined a revised proposal made by the United Kingdom concerning signs for the transport of dangerous goods through tunnels.
Пересмотренное соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ будет передано Комитету для одобрения в сентябре 2007 года. The revised UNECE-IRU Agreement will be transmitted to the Committee for endorsement in September 2007.
В ноябре 1991 года покупатель и " ПИК " заключили пересмотренное соглашение, по которому покупная цена была уменьшена52. In November 1991 the purchaser and PIC concluded a revised agreement in which the purchase price was reduced.
Генеральный секретарь отмечает, что в своем решении 54/468 Генеральная Ассамблея одобрила пересмотренное определение неотложных потребностей. The Secretary-General notes that the General Assembly, in its decision 54/468, endorsed the revised definition of exigency.
Было высказано мнение, что пересмотренное предложение представляет собой хорошо сбалансированный компромисс, отражающий мнения, высказанные в ходе предшествующих обсуждений. The point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions.
Специальная группа экспертов, возможно, пожелает напомнить, что в 2003 году было подписано пересмотренное Соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ. The Ad hoc Expert Group may wish to recall that a revised Agreement between the UNECE and the IRU was signed in 2003.
Пересмотренное соглашение будет в предварительном порядке подписано до его официального принятия на сессии Административного комитета МДП в сентябре 2003 года; The revised agreement will be signed provisionally until its formal adoption at the September 2003 session of the TIR Administrative Committee;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!