Примеры употребления "пересесть" в русском

<>
Я пересел на другой поезд на станции Токио. I changed trains at Tokyo Station.
То есть изменения, которые вы вносите на одном компьютере, будут доступны, когда вы пересядете за другой. This means that even if you make changes on one computer, you could switch to another computer and the changes that you've made will still show up.
Это оказалось всё равно что с самоката пересесть на харлей. It's like the difference between a pushbike and a harley.
Есть свободное место в первом классе, если кто-то из вас хочет туда бесплатно пересесть. I do have an open seat in first class, if one of you would like a free upgrade.
Все это было очень странно, поскольку рядом со "Смоленской" никакой наземный транспорт не останавливается и, следовательно, пересесть на него нельзя. All of this was very strange since no above-ground transport stops near "Smolenskaya" and, consequently, it is impossible to transfer to it.
Когда началась церемония открытия Олимпийских игр, Буш обнаружил, что сидит в одном ряду с Путиным. Он попросил жену и короля Камбоджи пересесть на несколько кресел, чтобы российский премьер оказался с ним рядом. As the opening ceremony for the Olympics commenced, Bush found himself seated in the same row with Putin, so he had his wife and the king of Cambodia shift down a few seats so that the Russian prime minister could sit next to him.
Будучи американцами, мы можем внести свой вклад в продолжающуюся войну с террором и обеспечение победы в ней. Для этого нам надо выбраться из-за руля и пересесть на метро или на велосипед. And as Americans we can do our part in this ongoing push to win the war on terror by getting out of our cars altogether, and getting on a subway or bicycle instead.
Однако трудно себе представить, чтобы европейцы откликнулись на призывы, подобные тому, с которым выступил г-н Гейтс, в тот момент, когда Соединенные Штаты сокращают свои собственные военные возможности, ограничивают свои цели и настаивают на том, чтобы пересесть на заднее сидение в ходе войны. But it’s hard to see Europeans responding to appeals like that of Mr. Gates at a time when the United States is reducing its military capabilities, scaling back its objectives and insisting on taking a back seat during a war.
31 марта 2003 года, когда заявитель и ее дочь ехали в такси, их остановили вооруженные люди, которые приказали им выйти и заставили пересесть в другую машину, в которой они несколько раз ударили их пистолетами, приказали сидеть, опустив лицо к полу автомобиля, и делали вид, что хотят застрелить их. On 31 March 2003, while the complainant and her daughter were driving in a taxi, they were abducted by gunmen who ordered them to get off the taxi and forced them into another vehicle, where they hit them with the guns, ordered them to stay with their faces towards the floor of the car and pretended to shoot them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!