Примеры употребления "переса" в русском с переводом "peres"

<>
Переводы: все118 peres77 pérez26 perez15
В карьере Переса были взлёты и падения. Peres’s career had its ups and downs.
Следующие десять лет не были для Переса счастливым периодом. The next ten years were not a happy period for Peres.
Богатая и сложная политическая карьера Переса прошла через пять основных стадий. Peres’s rich and complex political career passed through five main phases.
Это стало ярким примером духа конкуренции и сотрудничества, которые были типичны для отношений Рабина и Переса. Here was the prime example of competition and collaboration that typified the Rabin-Peres relationship.
Отношение к риску со временем меняется, и такие события, как замечания Ахмадинежада и Переса, могут ускорить такие изменения. Attitudes toward risks change over time, and events like Ahmadinejad’s and Peres’s remarks can precipitate such changes.
Он могут убить и Переса, но решил, что выстрел в Рабина окажется более эффективным способом свернуть мирный процесс. The assassin could have killed Peres, but decided that targeting Rabin was the more effective way to derail the peace process.
И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте. Only by bringing Shimon Peres's Labor Party into his cabinet did Sharon manage to retain his parliamentary majority.
Многие сторонники левых взглядов могут отдать свои голоса за Шимона Переса, бывшего премьер-министра и лидера Партии Труда. Shimon Peres, a former prime minister and Labor party leader, appeals to many voters from the left.
Соглашение едва ли переживет 89-летнего Переса и 77-летнего Аббаса, являющихся сегодня президентами Израиля и Палестинской автономии, соответственно. In fact, the agreement is unlikely to survive 89-year-old Peres and 77-year-old Abbas, who are now presidents of Israel and the Palestinian Authority, respectively.
В 2006 году, за год до избрания Шимона Переса президентом Израиля, Майкл Бар-Зохар выпустил на иврите свою биографическую книгу о Пересе. In 2006, a year before Shimon Peres was elected as Israel’s president, Michael Bar-Zohar published the Hebrew edition of his Peres biography.
По словам израильского вице-премьера Шимона Переса, Израиль надеется изолировать и сдерживать сферы влияния шиитов/персов, налаживая открытое сотрудничество с суннитской/арабской группировкой. According to Israeli Vice Premier Shimon Peres, Israel hopes to isolate and contain the Shi’a/Farsi spheres of power by forging open cooperation with the Sunni/Arab domain.
Они продолжали расти, даже когда израильское руководство менялось между правительством "Ликуд" Ицхака Шамира и правительством лейбористов Шимона Переса между 1984 и 1990 годами. It continued to race ahead even during the days when Israel's government rotated between Likud's Yitzhak Shamir and Labor's Shimon Peres between 1984 and 1990.
Такое развитие событий находит зеркальное отражение в Израиле и объясняет, почему ведомые лейбористами правительства Рабина, Переса и теперь Барака готовы к выразительному компромиссу по территориальным вопросам на Голанах. These developments have their mirror image in Israel and suggest why the Labour-led governments of Rabin, Peres and now Barak are ready for meaningful compromise on the territorial issue of the Golan.
Во-вторых, партия лейбористов на деле оказалась политическим банкротом со своим единственным лидером в лице 82-летнего Шимона Переса и анахроничным "голубиным" оптимизмом, который является источником множества насмешек. Second, the Labor party has proven politically bankrupt, with its only conceivable leader being the 82-year-old Shimon Peres and its anachronistic dovish optimism the source of much ridicule.
Недавняя встреча Председателя Арафата и министра иностранных дел Переса является важным шагом, и оратор призвал стороны пойти дальше и обеспечить на практике прекращение огня, отметить ограничения и возобновить переговоры. The recent meeting between Chairman Arafat and Foreign Minister Peres was an important step, and he called on the parties to move forward to implement the ceasefire, remove restrictions and resume negotiations.
Недавняя встреча председателя Арафата и министра иностранных дел Переса является важным шагом, и оратор призвал обе стороны пойти дальше и обеспечить на практике прекращение огня, отметить ограничения и возобновить переговоры. The recent meeting between Chairman Arafat and Foreign Minister Peres was an important step, and he called on the parties to move forward to implement the ceasefire, remove restrictions and resume negotiations.
Для заключения «Соглашений в Осло» потребовались смелость и креативность Переса, но без авторитета Рабина, без его репутации военного человека и даже ястреба безопасности, общество и политический истеблишмент Израиля не приняли бы эти договорённости. It took Peres’s boldness and creativity to conclude the Oslo Accords; but without Rabin’s credibility and stature as a military man and security hawk, the Israeli public and political establishment would not have accepted it.
Также предполагалось, что они окажут избирательную поддержку премьер-министру Израиля Шимону Пересу, который был на грани поражения на выборах в борьбе с Бенджамином Нетаньяху, из-за сильно подорванного авторитета Переса разрушительными операциями террористов-самоубийц Хамаса. They were also expected to give an electoral boost to Prime Minister Shimon Peres of Israel who, severely undermined by Hamas's devastating campaign of suicide terrorism, was on the verge of electoral defeat at the hands of Benjamin Netanyahu.
Неспособность назначенного премьер-министра Ципи Ливни сформировать коалиционное правительство, отчасти из-за разногласий по поводу статуса Иерусалима, заставила президента Переса 28 октября объявить о проведении новых выборов, которые на данный момент намечены на 10 февраля 2009 года. Prime Minister-designate Tzipi Livni's inability to form a coalition Government — owing in part to differences over Jerusalem — prompted President Peres on 28 October to call for new elections, which are now scheduled for 10 February 2009.
В последний раз насилие оказало настолько очевидный эффект на выборы в Израиле в 1996 году, когда результаты опроса общественного мнения резко сдвинулись в период гонки за голосами, в конечном итоге дав Нетаньяху возможность на волосок обойти премьер-министра Шимона Переса. The last time that Israeli elections were so obviously affected by violence was in 1996, when polling results shifted wildly in the run-up to the vote, finally allowing Netanyahu a razor-thin win over acting Prime Minister Shimon Peres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!