Примеры употребления "перерасти" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все90 develop12 outgrow8 другие переводы70
Ведь они могут перерасти в большинство. Because they may turn out to be a majority.
Он вполне может перерасти в такую форму: It could well deteriorate into that;
Собираемся ли мы перерасти отметку в 0,8%? Are we going to grow at 0.8?
Он вполне может перерасти в такую форму: потенциал имеется. It could well deteriorate into that; the potential is there.
Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну. Any attempt to evacuate them could escalate into a civil war.
Сломанная почка - это струйка крови, которая может перерасти в кровоизлияние. A broken kidney is a stream of trickling blood that can cause a haemorrhage.
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду. He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility.
Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти. Recent street demonstrations could easily turn into an outbreak of ongoing resistance to Israeli rule.
Спад деловой активности в США может, действительно, перерасти в мировой экономический кризис. Slowdown in America can, indeed, mutate into global recession.
Отдельные и небольшие кризисы могут перерасти в крупные угрозы международному миру и безопасности. Individual and minor crises can turn into major threats to international peace and security.
Центр надеется перерасти в сеть узловых отделений в регионе, ответственных за комплексное создание потенциала. The Centre aspires to grow into a nodal organization in the region responsible for comprehensive capacity-building.
Нужно учитывать, что то, что сейчас происходит в Бельгии, может перерасти в конфликт континентального масштаба. For what is happening in Belgium now could end up happening on a continental scale.
Однако пока эти встречи не смогли перерасти в регулярные саммиты по вопросам политики и безопасности. However, these have so far failed to upgrade into regular political or security summits.
Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию". He claimed that the "Winds of war are blowing," and that the announcement of the military agreement "can transform itself into a tragedy."
Страх заставляет американцев уступить террористам и развязать порочный цикл насилия, который может перерасти в непрекращающуюся войну. By succumbing to fear Americans are doing the terrorists' bidding: unleashing a vicious cycle of violence that may result in a permanent state of war.
Эта деликатная ситуация может перерасти в дальнейшую валютную интервенцию, торговый протекционизм и контроль над движением капитала. This delicate situation could escalate into further currency intervention, trade protectionism, and capital controls.
Сегодня выборы в Ираке могут перерасти в гражданскую войну между шиитско-курдским правительством и суннитскими мятежниками. Now the elections in Iraq are about to be converted into a civil war between a Shi'a-Kurd dominated government and a Sunni insurrection.
Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты. Historically, protectionism has often led to economic conflict, which can rapidly turn into more serious clashes.
Но он заболел раньше, чем эти меры смогли перерасти в более обширные усилия по решению палестинского вопроса. But he fell ill before these measures could be fitted into a larger effort to address the Palestinian issue.
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка. These, however, were never allowed to degenerate into the outright communal slaughter that the war in Sri Lanka has often produced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!