Примеры употребления "переработки" в русском с переводом "recycling"

<>
Эта система переработки существует миллиарды лет. This recycling system has been in place for the last billion years.
Я работаю на силовой станции для вторичной переработки. I'm the power plant systems manager for recycling operations.
заготовка, хранение и погрузка-разгрузка металлических материалов для переработки; The recovery, storage or handling of metallic materials for recycling.
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею. Worked with the county's recycling program And was in charge of the policemen's yearly raffle.
Они работают с экологически чистыми продуктами, программами переработки, исследованиями солнечной энергии. They focus on green products, recycling programs, solar research.
Кроме того, для переработки биопластмасс их нужно отделять от обычных пластмасс. Moreover, recycling bio-plastics requires that they be separated from ordinary plastic.
Я не могу поверить, что у нас нет программы по переработки мусора. I can't believe this place doesn't have a recycling program.
В конечном счете производственный процесс будет включать ряд производственных циклов и систем переработки. At the end, the manufacturing line becomes a series of production cycles and recycling systems.
Они охватывают все этапы процесса переработки, включая демонтаж, заготовку, перевозку, складирование и плавку. They address all stages of the recycling process, including demolition, procurement, transport, storage and melting.
перемещение с территории объекта потенциальных загрязнителей для переработки, рекуперации энергии, рециркуляции или удаления. On-site movement of potential pollutants for treatment, energy recovery, recycling or disposal;
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом. None of these techniques result in any amount of recycling in any significant way.
Он вынимал дневную прессу и складывал ее в грузовик для дальнейшей переработки, когда выпало оружие. He took the day-old papers out, was stacking them in his truck for recycling when the gun fell out.
Франция и Соединенное Королевство в настоящее время обладают значительным промышленным опытом в областях переработки и рециклирования. France and the United Kingdom now possess significant industrial experience in reprocessing and recycling.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии. I mean, we're beginning to see some of the big problems around something like business are recycling and energy conservation.
Пару дней назад бочку масла для жарки, направленного для дальнейшей переработки, пролили неподалеку от "Средиземноморья" и она загорелась. A couple of days ago, a barrel of frying oil intended for recycling got spilled outside the Mediterranean and caught fire.
По существу, это- феноменальная задача с точки зрения управления транспортом, очистки воды, переработки мусора и эффективного использования энергии. Indeed, this is a phenomenal task in terms of transport management, water purification, waste recycling and energy efficiency.
Финансовые рынки оказались неравными перед задачей экономии переработки из мест, где доходы превышают расходы в места, где требуются инвестиции. Financial markets have proven unequal to the task of recycling savings from places where incomes exceed consumption to places where investment is needed.
Компания, которая ранее традиционно занималась обработкой свинца и серебряной руды, в настоящее время преобразована в предприятие для переработки отходов. A company with a tradition of treating lead and silver ores works now as a recycling plant.
Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров – все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами. Crop diversification, recycling, and soil cover can all contribute to living, fertile, and active soil capable of optimal water management.
Это было логично: когда рост окончен, метаболиты должны пережить распад, чтобы стать доступными для переработки в следующем цикле роста. This made sense: Once growth is over, metabolites need to be broken down so they become available for recycling in the next growth cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!