Примеры употребления "перепуганных" в русском

<>
Индустрия органических пищевых продуктов, годовой объем мировых продаж которой с 1999 года возрос в четыре раза и достиг 80 миллиардов долларов, оказывает основную финансовую поддержку инициативе маркировки ГМО, ожидая от перепуганных покупателей еще большего роста продаж. The organic food industry, which has quadrupled its annual sales since 1999 to $80 billion globally, is a prime financial supporter of labeling efforts, anticipating more growth from frightened shoppers.
Лебедев сказал, что налет перепугал клиентов и обошелся ему в 100 миллионов долларов из-за отзыва вкладов. The raid has frightened customers, he said, and cost him $100 million in deposits.
В краткие сроки, побег перепуганных инвесторов в поисках спасения послужит к усилению йены и доллара. In the short run, the yen and the dollar continue to benefit from a flight to safety, as panicked investors seek a place to hide.
Классический фашизм был союзом автократического государства, финансовых элит и перепуганных простых людей, которые сменили ничего не дававшую им демократию на ультранационализм. Classic fascism was an alliance of an autocratic state, financial elites, and fearful ordinary people who traded ultra-nationalism for the vagaries of democracy that wasn’t delivering for them.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов. In defending the Fed’s policy, Bernanke had to be careful not to say anything that might overly alarm investors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!