Примеры употребления "переполнения" в русском

<>
Если это защитный патч от переполнения буфера, которых Windows не хватает - нескольких. What if it was a security patch for a buffer overflow exploit, of which Windows has not some, [but] several?
В то же время в городе появилась проблема переполнения кладбищ. And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries.
Наконец последняя волна связана с тем, что в Соединенных Штатах, начиная с 1980-х годов, одиночное заключение снова стало широко использоваться из-за переполнения тюрем и сокращения реабилитационных программ. The renewed popularity of solitary confinement in the United States, which dates to the prison overcrowding and rehabilitation program cuts of the 1980s, spurred the most recent research.
Сообщение о переполнении числового поля Numeric field overflow error message
Решена проблема, связанная с переполнением неупорядоченного массива данных с CGColorGetComponents. Fixed heap overflow bug with CGColorGetComponents
Откройте папку "Другие закладки" в конце панели закладок или нажмите на значок Переполнение. At the top right, at the end of the bookmarks bar, open the "Other Bookmarks" folder or click Overflow Overflow.
Исправлена проблема с ID приложения, вызывавшим переполнение целочисленного значения в файле AndroidManifest.xml (PR-435). Fixed integer overflow issue with app ID in AndroidManifest.xml (PR-435)
Исправлена проблема с переполнением стека при отображении кнопки FBSDKLoginButton во всплывающих окнах в версии для iPad. Fixed stack overflows when rendering FBSDKLoginButton in iPad popovers
В них видно, что они постоянно использовали атаки переполнением буфера, подстановкой пути, и внедрением SQL кода на уязвимости е-мейл серверов. Over and over, you can see they used buffer overflow, path name, and SQL injection attacks to exploit vulnerabilities in email servers.
Даже если таблица кажется правильной, впоследствии при выполнении запроса с использованием этой таблицы может быть выведено сообщение об ошибке Переполнение числового поля. The linked table might appear to be correct, but later, when you run a query against the table, you might see a Numeric Field Overflow error message.
Я обычно воздерживаюсь от переполнения моего блога цитатами, как поступают чрезмерно волнующиеся студенты в надежде произвести впечатление на преподавателей. I don’t usually pepper my blogs with citations like some overanxious grad student seeking to impress the professor.
И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. And the gun went off, and all I remember was finishing last and fighting back tears of frustration and incredible - incredible - this feeling of just being overwhelmed.
Это уменьшает риск переполнения цистерны, при котором, особенно в случае сжиженных под давлением газов, возникает опасность оставления недостаточного дополнительного объема на случай расширения груза при повышении температуры. This reduces the risk of over-filling which, especially in the case of gases liquefied under pressure, involves the danger of insufficient volume left for expansion when the temperature of the load rises.
Одновременная переориентация экспорта развивающихся стран на готовую продукцию, особенно трудоемкую, может привести к ошибке перенесения свойств частного на целое сама по себе небольшая развивающаяся страна может значительно увеличить свой экспорт без переполнения рынка или серьезного сокращения цен на соответствующие изделия, но это не так для развивающихся стран в целом или даже для отдельных крупных стран, таких, как Китай и Индия. A simultaneous export drive by developing countries in manufactures, particularly of the labour-intensive category, could create a fallacy of composition problem- that is, on its own a small developing country can substantially expand its exports without flooding the market or seriously reducing the prices of the products concerned, but this may not be true for developing countries as whole, or even for large individual countries such as China and India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!