Примеры употребления "переоцениваться" в русском

<>
Переводы: все5 overestimate5
Конечно же, этот упадок не должен переоцениваться. Of course, this decline must not be overestimated.
При этом способность нового регулирования предотвращать кризисы может легко переоцениваться. Это регулирование сравнимо с открытием новой автомагистрали: технически она безопасней прежней сельской дороги, но зато привлекает больше машин, которые едут с намного большей скоростью, поэтому на шоссе по-прежнему случаются аварии. And it is easy to overestimate the crisis-preventing power of the new regulatory environment, which is analogous to a new highway: It is technically safer than a country road, but it also attracts more cars that are traveling at much higher speeds, so traffic accidents continue.
К примеру, влияние системы социальной защиты на уровень сбережений, возможно, переоценивается. For example, the beneficial effects of safety nets on saving may have been overestimated.
Однако, как и в случае большинства современных моделей, при использовании модели ЕМЕП недооценивается частота наступления очень низких и высоких концентраций озона и переоценивается частота наступления его среднеуровневых концентраций. However, the EMEP model, as most state-of-the-art models, underestimated the occurrence of very low and high ozone values and overestimated the occurrence of medium-level ozone concentrations.
Кроме того, они предлагают более выгодные условия с точки зрения как стоимости, так и сроков погашения по сравнению с частными финансовыми учреждениями даже в тех странах региона, в которых имеется более высокий относительный уровень дохода; это свидетельствует о том, что на частных рынках риск, возможно, иногда переоценивается, особенно, но не исключительно, в периоды кризиса. They also offer better terms, as regards both costs and maturities, than private financial institutions, even in the case of countries in the region that have higher relative incomes; this circumstance indicates that private markets may sometimes overestimate risk, especially — but not only — in times of crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!