Примеры употребления "переносили" в русском с переводом на английский

<>
Но сроки испытаний несколько раз переносили. The date has since been pushed back several times.
Люди переносили книги на плоты и сплавляли их в другой город в случае проблем с властями. People used to put them on rafts and float down to another town if they were in trouble with the authorities.
Немецкие компании, конечно, тоже переносили высококвалифицированные рабочие места на восток, но не в таких масштабах как Австрия. German firms did relocate high-skilled work to the east, but not to the extent that Austria did.
Хотя промышленная политика лежит в русле корпоративных инстинктов Мэй, политические круги Великобритании на дух не переносили этой идеи еще с конца 1970-х годов. Although industrial policy is in line with May’s corporatist instincts, the UK’s policy classes have been allergic to the idea since the late 1970s.
Именно поэтому, когда австрийские компании инвестировали в Восточную Европу, они не просто переносили туда низкоквалифицированные промышленные рабочие места, они также выводили за рубеж важную часть цепочки создания стоимости, требовавшую специальной квалификации, и проводили там ценные научные исследования. So, when Austrian firms invested in Eastern Europe, they did not just relocate low-skilled manufacturing jobs; they also offshored the parts of the value chain that required specialized skills and produced valuable research.
Необходимо соблюдать сроки представления проектов резолюций, с тем чтобы Секретариат мог своевременно готовить информацию о последствиях проектов резолюций или решений для бюджета по программам и чтобы ККАБВ и Пятый комитет располагали достаточным временем для рассмотрения такой информации и не отменяли заседания и не переносили их на более поздний срок из-за ее несвоевременного представления. He urged that submission deadlines should be respected so that the Secretariat would have sufficient time to prepare the programme budget implications of draft resolutions or decisions and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee would have time to review them in such a way as to avoid the cancellation or postponement of meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!