Примеры употребления "перемирия" в русском с переводом "truce"

<>
По условиям перемирия, земли вокруг горы неприкосновенны. Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. International peacekeepers should enforce such a truce.
Фрэнси просила о встрече, сказала, что хочет перемирия. Francie wanted to meet, she said she wanted to call a truce.
В том случае, нам пришлось бы довольствоваться налаживанием перемирия до следующего кризиса. In that case, we would have to make do with organizing a truce until the next crisis.
Ухудшение взаимодействия между США и Россией на фоне срыва перемирия в Сирии U.S.-Russia cooperation frays as Syria truce falls apart
К сожалению, Израиль проигнорировал эти призывы и требования, выдвинутые несколько месяцев тому назад во время перемирия. Unfortunately, Israel did not just ignore these calls and the demands issued several months ago, during the truce.
Однако, по данным украинских военных и гражданских официальных лиц, после вступления временного перемирия во вторник обстрелы возобновились. Yet, after the provisional truce went into effect Wednesday, the shelling resumed, according to statements from Ukrainian military and civil officials.
Один высокопоставленный чиновник Госдепартамента США отметил, что «повторное установление» перемирия коснется также Восточной Гуты, в пригороде Дамаска. A senior U.S. State Department official said the “recommitment” to a truce would also cover East Ghouta, on the outskirts of Damascus.
Эта вспышка насилия вызвала опасения за судьбу хрупкого перемирия, установленного в феврале 2015 года благодаря вторым Минским соглашениям. This uptick in violence has sparked fears for the fragile truce established by the February 2015 Minsk II accords.
Европейский союз напоминает, что силой оружия в Газе невозможно добиться никакого решения, и призывает к установлению прочного перемирия. The European Union recalls that no military solution can prevail in Gaza and calls for the establishment of a lasting truce.
— Если стороны будут выполнять условия последнего перемирия, что маловероятно, то наверное, в ходу будет и гривна, и рубль. “If the sides implement the latest truce, which is unlikely, perhaps both the hryvnia and the ruble will be used.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту. But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
В принятии ХАМАСом многолетнего перемирия с Израилем палестинцы увидят признак поражения, что усугубит их чувство унижения и отречённости. Palestinians will recognize Hamas's acceptance of a multi-year truce with Israel as a sign of defeat, which would also underscore Palestinian feelings of humiliation and abandonment.
После перемирия, во время которого Дудаев был убит российской ракетой, наведенной на его спутниковый телефон, последовала Вторая чеченская война. After a truce, during which Dudayev was killed by a Russian missile that homed in on his satellite phone, a second war followed.
Заявление России в среду может быть связано с вопросом о «маркировке» террористических группировок, одним из важнейших вопросов для сохранения перемирия. The Russian announcement Wednesday could be related to the issue of labeling terrorist groups, a major point of contention in holding the truce together.
В последние несколько дней в различных изданиях стали появляться статьи с заголовками вроде «Асад не хочет придерживаться объявленного Россией перемирия». Several headlines, such as “Assad Doesn’t Want to adhere to the Russia-Announced Truce” have emerged in recent days.
Взаимное признание преобразует наши страдания, нашу боль и наши муки в перемирия и мечты, которые приведут к достижению мира и примирению. Through mutual recognition, our sufferings, our pain and our torment will be transmuted into truces and dreams that will bring about peace and reconciliation.
Начиная с 1993 года, Генеральная Ассамблея приняла семь резолюций об «олимпийском перемирии», в которых она призывала все государства-члены к соблюдению перемирия. Since 1993, the General Assembly has adopted seven resolutions on the Olympic Truce, urging all Member States to observe the Truce.
Резолюция 58/6 получила самую широкую поддержку государств-членов и придала новый смысл и актуальность древней традиции «олимпийского перемирия» — по-гречески «экечеирии». Resolution 58/6 received the widest possible support from Member States, giving new meaning and relevance to the ancient tradition of Olympic Truce — ekecheiria in Greek.
Штаб-квартира Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) находится в Иерусалиме, а отделения связи — в Бейруте и Дамаске. The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) maintains its headquarters in Jerusalem and its liaison offices in Beirut and Damascus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!