Примеры употребления "перекладывает" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все16 shift9 другие переводы7
Глен Баббит бумажки перекладывает - невероятно. Glen Babbit pushing papers, unbelievable.
Вечно находится один придурок, который шатается без дела и перекладывает всю работу на остальных. There's always one wanker who faffs around and leaves everyone else to pick up the slack.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения. By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations.
Более того, политика низких процентных ставок перекладывает риски инфляции на всех держателей и на будущие поколения. Moreover, low-interest-rate policies transfer inflation risk to all savers - and to future generations.
Действительно, камуфлируя нападение как самооборону, Китай перекладывает бремя начала войны на противника, в то время как сам стремится заложить фундамент ? кирпичик за кирпичиком ? для гегемонии Поднебесной. In fact, by camouflaging offense as defense, China casts the burden of starting a war on an opponent, while it seeks to lay the foundation – brick by brick – of a hegemonic Middle Kingdom.
И это, по всей видимости, максимально возможное значение, поскольку в этом случае предполагается, что розничная торговля США полностью перекладывает на потребителей любые изменения в ценах на импорт. And that is likely to be an upper bound, because it assumes that US retailers will pass through to consumers the full amount of any increase in import prices.
Некоторые правительства, например правительства Чешской Республики и Греции, указали, что расходы по высылке ложатся главным образом на нелегального мигранта и только в том случае, если он или она не в состоянии покрыть расходы, государство берет на себя ответственность или перекладывает ее на транспортную компанию или работодателя заинтересованного трудящегося». Some, such as the Czech Republic and Greece, indicated that the cost of expulsion primarily fall on the irregular migrant, and only if he or she is incapable of covering the cost does the State assume the responsibility, or turns to the transport company or the employer of the worker concerned.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!