Примеры употребления "переехала" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все358 move328 run over13 другие переводы17
Я переехала в северную Либерию. I went to Northern Liberia.
Да, она переехала своего парня. Yes, she drove over her boyfriend.
Я бы скорее его переехала. I'd have sooner driven over him.
Именно поэтому я переехала в Брюгге. That's why I came to Bruges.
Похоже, что она поспешно сбежала из компании и переехала. Looks like she took a trip, got out of Dodge.
Мамочка, а я тебе не говорила, что сегодня переехала человека? Mummy, did I tell you that I ran a man over today?
С тех пор, как я переехала к Джимми, мы тусим без остановки. Ever since I've been at Jimmy's, we've been partying non-stop.
Ага, а тебе не кажется странным то, что жена переехала мужа машиной? Yeah, but you don't think the strange part is the wife driving over her husband with a car?
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана. We had a child, and my mother came from Uzbekistan to join us.
Вскоре мои родители разошлись, и я переехала в Турцию с моей мамой. Shortly after, my parents got separated, and I came to Turkey with my mom.
Она переехала в Куинс, И она была более чем счастлива когда убежала от своего шурина. So I gave her my best Quincy, and she was more than happy to rat out her brother-in-law.
В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг. To protest against censorship, the Silicon Valley-based company relocated from mainland China in 2009 to the still relatively free Hong Kong.
Кроме того, Служба переехала в новое здание и отделена физически от других подразделений УППБС, например от Казначейства и Отдела счетов, которые в порядке исключения могли бы обеспечивать обслуживание на совместной основе. In addition, the Service was relocated to a new building and is physically segregated from other areas in OPPBA, such as the Treasury and the Accounts Division, from which assistance could be exceptionally provided on a shared basis.
Более того, поле введения ограничений в Индии, где услуги суррогатного материнства стали доступны лишь гетеросексуальным парам, женатым более двух лет, часть этого бизнеса переехала в другие страны, в первую очередь в Таиланд. Indeed, Indian regulations limiting surrogacy services to heterosexual couples who have been married for at least two years had already caused some of the trade to relocate, most notably to Thailand.
Но когда обвинения в домогательстве не сработали, умненькая ты подсунула наркоту и деньги в сумку Мигеля а потом переехала его, полагая, что менты спишут всё как ещё одно убийство на почве наркоты. But when the sexting charge didn't stick, clever you, put drugs and money into Miguel's bag and then ran him over, thinking that the cops would just write it off as another drug related murder.
Совет планеты Земля — независимая неправительственная организация, также базирующаяся в Коста-Рике, — переехала на территорию Университета мира, и эти два учреждения сотрудничают в осуществлении ряда мероприятий, касающихся окружающей среды и природных ресурсов, и совместно используют отдельных сотрудников и помещения в целях сокращения расходов. The Earth Council, an independent, non-governmental organization also based in Costa Rica, has relocated to the campus of the University for Peace and the two institutions are collaborating on a number of activities related to environment and natural resources and in the common use of selected staff and facilities to reduce costs.
Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно. My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!