Примеры употребления "передового опыта" в русском

<>
В Африке ФЦС ставит цель тиражирования успешного передового опыта, полученного в Бурунди и Буркина-Фасо. In Africa, DSF aims to replicate elsewhere successful best practices learned in Burundi and Burkina Faso.
Эта база объединяет 26 национальных центров передового опыта в целях обеспечения более эффективного развития на юге. The Base brings together 26 national centres of excellence to service development better in the South.
В качестве примера передового опыта он отметил деятельность КСП и ее решающую роль в оказании помощи жертвам грубых нарушений прав человека. It highlighted, as an example of best practice, the IER and its pivotal role in redeeming the victims of gross human rights violations.
Для проведения институциональных и регулятивных реформ можно использовать широкий диапазон накопленных знаний и передового опыта. Institutional and regulatory reforms offer a wide range of experiences and best practices.
Тесно сотрудничая с ведущими университетами, ФНВ способствует созданию многодисциплинарных центров передового опыта в области нулевых выбросов. Working closely with leading universities, ZEF is promoting the development of multidisciplinary centres of excellence in zero emissions.
Во всемирной инициативе, направленной на сбор, оценку и поощрение примеров передового опыта в области информационного наполнения и творческого применения электронных средств, участвовали 136 стран. 136 countries have taken part in a worldwide initiative to select, evaluate and promote the best practice examples in e-Content and creativity.
И мы должны подумать над тем, как поспособствовать распространению передового опыта кооперативов, при этом избегая распространенных ошибок. And we should consider how to facilitate the spread of cooperatives’ best practices while avoiding common pitfalls.
Европейский союз признает, что Индия превратилась в один из центров передового опыта в области информационной технологии. The European Union recognizes that India has emerged as a centre of excellence in the field of information technology.
Кроме того, для поддержки процесса развития необходимо более активно выявлять и анализировать примеры передового опыта в сфере ПУР, а также образовательные меры, ориентированные на широкие массы населения. In addition, more examples of best practice in ESD, as well as education efforts involving the general public need to be identified and analyzed to support development.
А ваше управление финансами, персоналом, а также руководство должны быть на уровне самого лучшего мирового передового опыта. And your management – of finance, personnel, and governance – has to be sustained at the level of global best practices.
Она с удовлетворением отметила идею создания региональных центров передового опыта в Африке, Азии, Латинской Америке и Европе. She welcomed the idea of the establishment of regional Centres of Excellence in Africa, Asia, Latin America and Europe.
Сектор будет помогать в выявлении передового опыта и новаторских подходов, которые должны широко распространяться в целях обоснования и определения направленности политики, оперативных решений и мер по регулированию кризисов. The Branch will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management.
ПРНР разработана с учетом нынешней организационной культуры и потребностей, а также передового опыта и уроков, извлеченных из ПППУ. The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP.
Высокую оценку получила также работа Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) как центра передового опыта. The work of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) as a centre of excellence was also commended.
Эти оценки, уровень качества которых на этапе индивидуального опроса был признан самым высоким, впоследствии были преобразованы в исследования по изучению «передового опыта» с последующим посещением местных отделений специалистами по метаоценке. Those evaluations, which were found to be of the highest quality during the desk assessment phase were subsequently extended into “best practice” case studies involving follow-up field visits by the meta-evaluators.
справочное пособие по извлеченным на основе анализа передового опыта урокам, рациональным стратегиям развития городов и стимулирующему законодательству (1); Casebook on lessons learnt from best practices, good urban policies and enabling legislation (1);
Следует создать центры передового опыта и высшие учебные заведения для укрепления потенциала в области технического развития на национальном уровне. Centres of excellence and institutions of higher learning should be established to build capacity for technological development at the national level.
Это связано с обеспечением учета в рамках международного передового опыта вопросов обеспечения участия коренных народов в качестве непосредственных участников переговоров, а не просто партнеров по осуществлению практических мер, в рамках правил процедуры и механизмов любого соглашения. This entails ensuring that international best practice on ensuring the participation of indigenous peoples as direct participants in negotiations rather than simply partners in implementation is incorporated into the rules of procedure and structures of any arrangement.
Важно, чтобы мы теперь провели оценку методов работы и усилий этих советников в целях достижения максимального эффекта от использования передового опыта. It is important that we now assess the working methods and the efforts made by those advisers in order to maximize the effect derived from best practices.
Комитет с удовлетворением отметил создание центров передового опыта, регионального склада материально-технического снабжения, а также различных групп в рамках КОПАКС. The Committee welcomed the establishment of centres of excellence, the regional logistics centre and the different groups under COPAX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!