Примеры употребления "передислокация" в русском с переводом "deployment"

<>
Эта передислокация должна быть осуществлена в двухнедельный срок после развертывания Миссии по поддержанию мира и под ее контролем. This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it.
Как показывает предварительная оценка, дополнительная передислокация персонала и имущества и наращивание операций Организации Объединенных Наций в Байдабо возможны без изменения категории нынешней степени угрозы безопасности, находящейся на уровне IV. The preliminary assessment indicates that the increased deployment of United Nations staff, assets and operations to Baidoa would be possible without a change from the current security phase IV.
Группу планировалось перевести в Эль-Фашер 27 ноября 2004 года, однако в это время правительство объявило в Северном Дарфуре чрезвычайное положение в связи с продолжавшимися военными действиями между ОАС и силами правительства Судана; по этой причине и по соображениям безопасности ее передислокация оказалась невозможной. The team was due to be redeployed to El Fashir on 27 November 2004, however a state of emergency in Northern Darfur was declared by the Government because of continued fighting between SLA and the Government of the Sudan and because of that and security concerns, deployment was not possible.
одна должность в региональной административной канцелярии в Букаву в связи с передислокацией воинских контингентов в этот регион, включая дислоцирование дополнительных войск в Катанге; One in the Bukavu Regional Administrative Office in view of the redeployment of military contingents to the region, including the deployment of additional troops to Katanga;
Другие дополнительные меры включают в себя направление кораблей в Черное море, а также передислокацию 15 истребителей в Литву для усиление воздушного патрулирования в районе Балтики. Other reassurance measures have included deployment of Navy warships to the Black Sea and F-15 fighters to Lithuania to beef up Baltic air patrols.
Центр будет руководить операциями по развертыванию, передислокации и материально-техническому обеспечению воинских контингентов в зоне ответственности Миссии и координировать работу по планированию и материально-техническому обеспечению гуманитарной деятельности. The Centre would control the deployment, redeployment and sustainment within the mission area of military contingents and coordinate the planning and provision of logistic support to humanitarian operations.
Механизм был также информирован о том, что с тех пор, как УНИТА прекратил свое наступление, его потребности в горючем резко сократились, но небольшие партизанские группы УНИТА иногда еще используют грузовики для быстрой передислокации. The Mechanism was also informed that although UNITA demand for fuel has been greatly reduced since the end of its offensive, small UNITA guerrilla groups still occasionally use trucks for rapid deployment.
Объединенный центр управления материально-техническим снабжением, возглавляемый главным сотрудником по материально-техническому снабжению, действуя через объединенные военные и гражданские структуры, отвечает за поддержку в связи с развертыванием, передислокацией и обеспечением воинских контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе миссии. The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief Logistics Officer and is responsible, through integrated military-civilian structures, for the provision of support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area.
сохранение присутствия вооруженного подразделения Фронта Полисарио, оснащенного зенитными средствами, в районе так называемого «Испанского форта» в запретной зоне к востоку от песчаного вала, а также укрепление стен форта с использованием железобетонных конструкций, хотя соглашение запрещает любую тактическую передислокацию войск, подразделений, техники и оружия; Continued deployment by the Frente Polisario of a unit of armed personnel with anti-aircraft weapons in the area known as the “Spanish fort” in the restricted area east of the berm, as well as concrete reinforcement of the fort's walls, although the Agreement prohibits all tactical redeployment of troops, units, equipment and weapons;
Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению возглавляет начальник Объединенного оперативного центра по материально-техническому обслуживанию, который через посредство интегрированных военно-гражданских структур оказывает содействие в развертывании, передислокации и обеспечении на постоянной основе деятельности военных контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе действия Миссии. The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief joint logistics operation centre officer who, through integrated military-civilian structures, provides support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area.
Этот Центр/Группа стратегических перевозок отвечает за детальное заблаговременное планирование (с составлением соответствующих смет) и координацию всех основных перевозок нерутинного характера, а также за обеспечение развертывания, ротации и репатриации воинских контингентов и полицейских подразделений, включая передислокацию в пределах района развертывания миссии сформированных полицейских подразделений, групп военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций. The Joint Movement Control Centre/Strategic Movements Unit is responsible for detailed advance planning, budgeting and coordination of all major non-routine movements, as well as the deployment, rotation and repatriation of military contingents and police units and the redeployment in the theatre of formed military units, military observer team sites and United Nations police personnel.
С учетом передислокации военных контингентов, гражданской полиции и основного персонала МООНДРК предлагается направить еще 265 временных сотрудников административной и технической поддержки (83 международных сотрудника, 132 национальных сотрудника и 50 добровольцев Организации Объединенных Наций), из которых 87 процентов (230 сотрудников) будут работать в восточных районах страны (60 международных сотрудников, 122 национальных сотрудника и 48 добровольцев Организации Объединенных Наций). In line with the reconfiguration of the deployment of military contingents, civilian police and substantive staff of MONUC, it is proposed to deploy 265 additional temporary administrative and technical support personnel (83 international staff, 132 national staff and 50 United Nations Volunteers), of which 87 per cent (230) would be deployed to the eastern parts of the country (60 international, 122 national and 48 United Nations Volunteers).
Меры, которые должно было принять правительство, включали передислокацию вооруженных сил, с тем чтобы они не были в контакте с гражданским населением в радиусе 20 км от определенных центров, где сосредоточены перемещенные внутри страны лица (исключая территорию, оккупированную вооруженными движениями) и развертывание полицейских сил с дополнительными возможностями обеспечения безопасности в указанных районах (за счет выделения для них дополнительных автотранспортных средств и оружия). Actions to be taken by the Government included the redeployment of military forces from contact with civilians in areas within a radius of 20 kilometres (km) around selected centres where internally displaced persons are concentrated (excluding territory occupied by the armed movements) and the deployment of a police force with enhanced capacity to ensure security in these areas (by the provision of extra vehicles and arms).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!