Примеры употребления "передающие" в русском с переводом "transmit"

<>
Нижеперечисленные активные (передающие и приемопередающие) системы, оборудование и специально разработанные компоненты для этого: Active (transmitting or transmitting-and-receiving) systems, equipment and specially designed components therefor, as follows:
активные (передающие и приемопередающие) системы, оборудование и специально разработанные для них компоненты, такие, как: Active (transmitting or transmitting-and-receiving) systems, equipment and specially designed components therefor, as follows: a.l.a.
Отправители, передающие сообщения в службу по протоколу IPv6, должны выполнить два приведенных ниже требования. Senders who transmit messages to the service over IPv6 must comply with the following two requirements:
Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата. The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads.
Кроме того, на основании статьи 301 Уголовного кодекса лица, приобретающие, преобразующие или передающие имущество, зная, что оно добыто посредством совершения тяжкого преступления; лица, укрывающие или скрывающие его природу, происхождение, местонахождение, предназначение, перемещение или права на имущество или собственность, наказываются лишением свободы на срок от шести месяцев до шести лет и штрафом в размере тройной стоимости имущества. Article 301 of the Penal Code establishes prison terms of six months to six years and a fine equivalent to three times the value of the property in question to anyone who knowingly acquires, converts or transmits property originating from a serious offence; anyone who hides or conceals its nature, origin, location, destination, movement or the rights over or ownership of the said property.
Они передают широкополосный сигнал бедствия. They're transmitting a broadband distress signal.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? What are the most important sexually transmitted diseases?
Факты об инфекциях, передаваемых половым путем Facts on sexually transmitted infections.
Мы можем передавать на этой частоте? Can we transmit on that frequency?
Растения передают генетическую информацию через пыльцу. Now the way that plants transmit that information is through pollen.
Истории, через которые мы передаём знание, Stories are what we use to transmit knowledge.
Сообщения, передаваемые внутри границы высокой доступности транспорта Messages transmitted within a transport high availability boundary
Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём. Life is a fatal sexually transmitted disease.
Очередь недавно передавала сообщения, но сейчас пуста. The queue recently transmitted messages, but the queue is now empty.
Анализатор сервера Exchange передает SMTP-команду EHLO. The Exchange Server Analyzer transmits the EHLO SMTP command verb.
И затем детектор передает изображение в компьютер. And the detector then transmits the image to the computer.
Тая, он будет передавать звук на твой сотовый. As it melts, it'll transmit audio to your cell phone frequency.
Он передает волны, воздействующие на твою позитронную матрицу. He's transmitting a carrier wave to affect your positronic matrix.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации. Not all sexually transmitted diseases are notifiable.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. For instance, sexually transmitted diseases will spread across sexual ties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!