Примеры употребления "передачи" в русском с переводом "transmit"

<>
Оно может также использоваться для передачи простых табулированных данных. It can also be used to transmit simple tabular data.
Конверт сообщения содержит сведения, необходимые для передачи и доставки сообщения. The message envelope contains information required to transmit and deliver the message.
Были также созданы небольшие наземные терминалы для отслеживания и передачи сообщений со спутника. Small ground terminals were also developed to track the satellite and transmit messages.
В журнале подключения записываются действия подключения для передачи исходящих сообщений на серверы Exchange. Connectivity logging records the outbound connection activity that's used to transmit messages on Exchange servers.
Промежуточный узел, описываемый в этой статье, должен использовать протокол SMTP для передачи сообщений. The smart host described in this topic needs to use SMTP to transmit messages.
Это повязка, которую люди используют для передачи данных о частоте сердцебиений системе Nike+. This is the strap that people use to transmit heart-rate data to their Nike+ system.
Оказывается, такой звук - наиболее энергетически и практически эффективный способ передачи крика через поля и саванны. And it turns out that a sound like this is the most energy efficient and practical way to transmit their call across the fields and savannahs.
Представляет результаты классификации сообщения и способ передачи сообщения в конечный пункт назначения или на следующий транзитный участок. Represents the results of the categorization of the message, and how the Transport service intends to transmit the message to the next hop, which could be the ultimate destination of the message, or an intermediate hop along the way.
Этот канал может выключаться только на короткий промежуток времени для передачи или приема информации по другим каналам. This channel may only be left for a short time in order to transmit or receive information on other channels.
И заметьте, большая часть энергии не используется для передачи радиоволн, она уходит на охлаждение этих базовых станций. And mind you, most of the energy is not used to transmit the radio waves, it is used to cool the base stations.
За счет использования множественных сообщений обеспечивается возможность передачи данных об уровнях воды, зафиксированных более чем 4 уровнемерами. It is possible to transmit the water levels of more than 4 gauges using multiple messages.
Космическая станция: радиостанция, установленная на спутнике или ином космическом объекте и предназначенная для приема, передачи и ретрансляции радиосигналов. Space station: Radiocommunication station installed on a satellite or other space object, intended to receive, transmit or retransmit radiocommunication signals.
В идеальном случае у вашей организации уже есть установленная бизнес-практика использования определенных форм для передачи конфиденциальных сведений. Ideally, your organization already has an established business practice of using certain forms to transmit sensitive information.
Это используется для передачи таких документов, как заказы, инструкции резервирования, коносаменты и манифесты, планы контейнерной загрузки и таможенные декларации. It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations.
В обеих странах эпидемией движут потребители инъекционных наркотиков (ПИНы), которые пользуются общими иглами и шприцами - самым эффективным способом передачи ВИЧ. Both countries have epidemics driven by injecting drug users (IDUs) who share needles and syringes, the most efficient way to transmit HIV.
А этот свет может быть использован для беспроводной передачи данных, что обычно эти аппараты и делают, чтобы общаться друг с другом. And this light can be used to transmit wireless data that these things [use] to communicate with each other.
Однако эти поля заголовка легко подделать, и они могут не соответствовать действительным электронным адресам отправителя и получателей, которые использовались для передачи сообщения. However, these header fields are easily forged and may not match the actual sender or recipient email addresses that were used to transmit the message.
Суть в том, что урбанизации, образования и доступа в Интернет абсолютно не достаточно для эффективной передачи неявных знаний, которые необходимы для продуктивной работы. The bottom line is that urbanization, schooling, and Internet access are woefully insufficient to transmit effectively the tacit knowledge required to be productive.
Некоторые говорят, мол, не так это важно, потому что лечение работает как профилактика, поскольку снижает содержание вируса, а значит, и вероятность передачи ВИЧ половым путём. So, what we've got - some people say, "Oh, it doesn't matter very much because, actually, treatment is effective prevention because it lowers your viral load and therefore makes it more difficult to transmit HIV."
В чрезвычайных гидрологических ситуациях, например при наводнениях, ледоходах и засухах, необходимо своевременно получать надежные гидрометеорологические данные, что нередко требует наличия телеметрических систем для непрерывной передачи данных. In critical hydrological situations, such as floods, ice drifts and droughts, timely and reliable hydro-meteorological data are needed, which often requires telemetric systems to transmit data continuously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!