Примеры употребления "переговорщиком" в русском

<>
Переводы: все135 negotiator135
Он был жёстким переговорщиком и отличался хорошими инстинктами, выявляя особые интересы финансовых компаний. He was a tough negotiator, with a well-tuned instinct for spotting special pleading by financial firms.
Я был главным британским переговорщиком по этому вопросу и с головой погрузился в проблему. I was the chief British negotiator on the subject, and I was steeped in the issue.
Нынешний президент Ирана Хасан Роухани, был главным ядерным переговорщиком своей страны с 2003 по 2005 год. Iran’s current president, Hassan Rouhani, was his country’s chief nuclear negotiator from 2003 to 2005.
Ни один из них не является хорошим переговорщиком и ни один из них не готов идти на необходимые уступки. Neither of them are good negotiators and neither of them are prepared to make the kind of concessions that are necessary.
США, в свою очередь, считают Иран двуличным и ненадежным переговорщиком, который стремится к получению ядерного оружия и не серьезен в переговорах. The US, for its part, views Iran as a duplicitous and unreliable negotiator that is committed to nuclear weapons and unserious about talks.
Но она также является менее успешным переговорщиком: проблемы на Ближнем Востоке, спровоцированные революциями арабской весны, и провал «перезагрузки» отношений с Россией произошли в тот период, когда она занимала пост госсекретаря. But she is also a less efficient negotiator: The U.S.'s problems in the Middle East stemming from the Arab spring revolutions and the failed "reset" with Russia occurred on her watch as secretary of state.
Поэтому довольно странно видеть, что заместитель министра иностранных России дел Сергей Рябков, который был основным переговорщиком, широко улыбается по поводу подписания соглашения с Ираном — что видно на фото (сделанном журналисткой Al Monitor Лорой Розен). So it’s more than a little peculiar to see Russian deputy foreign minister Sergei Ryabkov, who was the principal day-to-day negotiator, broadly smiling about the Iran agreement in the above photo (taken by Al Monitor journalist Laura Rozen).
Обама там показан отнюдь не пресмыкающимся миротворцем, каким его изображает консервативная пресса, а исключительно уверенным в себе и расчётливым переговорщиком. И русские, похоже, пусть с недовольством и ворчанием, но все же отдали дань уважения его стойкости и решительности. Rather than the cringing appeaser he was portrayed as in the conservative press, Obama came across as a remarkably confident and tough-minded negotiator and the Russians seemed to offer grudging respect for his firmness and resolve.
Мы убеждены в том, что международное сообщество поддерживает усилия по достижению мира, прилагаемые в рамках Инициативы суданского народа на основе тесного сотрудничества и координации с главным переговорщиком Джибрилем Бассоле и по линии инициативы африканских и арабских стран под руководством Катара. We are confident that the international community supports the peace efforts brought about by the Sudan's People's Initiative, in close cooperation and coordination with the chief negotiator, Djibril Bassolé, in accord with the African-Arab initiative under the presidency of Qatar.
Наш переговорщик позвонил по телефону в номере. Our negotiator called the room phone.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. Second, negotiators are finding common ground.
Коэн выступал в качестве ведущего переговорщика от Trump Organization. Cohen acted as a lead negotiator for the Trump Organization.
Или признаком его разочарования российскими переговорщиками по вопросам разоружения? Or his frustration with Russian arms negotiators?
Международные переговорщики по климату в какой-то степени это признают. International climate negotiators recognize this, to some extent.
Но погодите радоваться, господа переговорщики, давайте вернемся к технической стороне дела. But hold the cheers, negotiators, and let's go back to the technical stuff.
Тем временем переговорщики сталкиваются с трудным вопрос того, кто должен заменить Асада. In the meantime, negotiators face the difficult question of who should replace Assad.
Но у переговорщиков вызывает тревогу факт включения в переговорный процесс разоблачений Сноудена. The infusion of the Snowden NSA leaks into the TTIP talks, however, has become a concern for negotiators.
Это будет нелегко, и переговорщики ЕС уже установили крайний срок – всего 18 месяцев. This will not be easy, and EU negotiators have already set a timeline of only 18 months.
Женевские переговорщики договорились, что «незаконные вооруженные формирования» должны разоружиться и покинуть захваченные здания. The Geneva negotiators agreed that “illegal armed groups” must be disarmed and vacate the buildings they seized.
Второй изъян подхода Трампа – предположение о том, что плохие переговорщики заключают плохие сделки. The second flaw in Trump’s approach is the assumption that bad negotiators make bad deals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!