Примеры употребления "переводной рельс" в русском

<>
Далее, переводной коэффициент. And there's the conversion factor.
Последней с рельс сошла Бразилия. Brazil was the latest to go off the rails.
В ходе дискуссии говорилось о том, как в Южной Африке и в других африканских странах, в том числе в Уганде, создается национальная платформа среди складских операторов, " дематериализующих " сырьевые товары и превращающих их в принимаемый банками переводной финансовый инструмент- электронную складскую расписку. The discussion highlighted how in South Africa, and increasingly in other African markets including Uganda, a national platform was being established across warehouse operators to “dematerialize” physical commodities into a negotiable, bankable financial instrument- the electronic warehouse receipt.
Я потеряла сознание три недели назад очнулась в вагоне, который сошел с рельс, и сейчас какая-то женщина-убийца охотится на меня. I blacked out three weeks ago, turned up in a monorail car that's jumped off the tracks, and now some assassin woman is after me.
При таком подходе можно не опасаться существования нескольких точных копий электронной переводной записи, поскольку ее принадлежность не определяется фактом владения одной из них, а при ее передаче не требуется внесения в них изменений или индоссаментов. With this approach, the concern regarding multiple accurate copies of the electronic transferable record is not necessarily present, since ownership is not determined by possession of the copy itself, and transfer does not involve altering or indorsing those copies.
Ну, я не могу определить мотив, но могу сказать, что поезд протащил жертву и его тело раздроблено так, как будто было разорвано на мелкие кусочки, преодолевая сопротивление рельс и шпал. Well, I can't determine motive, but I can say the train dragged the victim, and his body broke up as it smashed against the rails and ties.
Тогда моя жизнь просто сошла с рельс. That's when my life just went completely off the rails.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс. It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
Диспетчер, южный рельс все еще под напряжением. Main, we still have power on the southbound track.
Если увеличить скорость, мы сойдем с рельс! Any faster, we'll come off the rails!
Мне нужно, что бы 75000 шпал доставили за 25 миль дальше от окончания рельс до первого числа и сотню бочек взрывчатого вещества. I need 75,000 ties delivered 25 miles beyond the end of the rails before the first of the month, a hundred barrels of blasting powder.
Тело Вашего мужа было найдено возле рельс, поблизости от Монпелье. Your husband's body was found next to the train tracks, just outside of Montpellier.
Я вычислял статическую вероятность безопасности каждого вагона поезда, основываясь на том, как часто они сходят с рельс. I'd calculate the statistical probability of safety for each car on the train based on how often they would derail.
Молитесь, чтоб движение рельс ее не взорвало. Pray the power dump doesn't set it off.
Как предупредил в 2012 году тогдашний министр обороны США Леон Панетта, при нынешнем состоянии систем США может угрожать "кибер-Перл-Харбор", при котором сойдут с рельс поезда, источники водоснабжения окажутся отравлены, а энергосети – серьезно повреждены. As then-US Defense Secretary Leon Panetta warned in 2012, given its current systems, the United States is vulnerable to a "cyber Pearl Harbor" that could derail trains, poison water supplies, and cripple power grids.
Достаточно серьёзного удара по экономике Китая или по финансовой системе Европы, чтобы столкнуть мировую экономику с рельс медленного, но роста, в сторону рецессии. A big enough hit to China’s growth or to Europe’s financial system could certainly tip the global economy from slow growth to recession.
Во-вторых, потрясает неспособность бесчисленных руководителей и учреждений – политиков разных стран, Европейской комиссии, Международного валютного фонда, Европейского центрального банка – остановить медленное, длящееся уже много лет скатывание этого поезда с рельс. Second, we are appalled by the failure of countless leaders and institutions – national politicians, the European Commission, the International Monetary Fund, and the European Central Bank – to avert a slow-motion train wreck that has played out over many years.
И они нашли прекрасное инженерное решение: потратить 6 миллиардов фунтов на установку совершенно новых рельс. от Лондона до побережья, сократив три с половиной часовое путешествиена 40 минут. And they came up with a very good engineering solution, which was to spend six billion pounds building completely new tracks from London to the coast, and knocking about 40 minutes off a three-and-half-hour journey time.
Ей понадобилось около 2 минут, чтобы добраться до рельс, а затем она затопила и их. In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks and was coming over it.
Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота. We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!