Примеры употребления "переверните" в русском с переводом "overturn"

<>
Либо правительство, либо вся система будут перевернуты. Either the government or the entire system will be overturned.
Как тот перевёрнутый плоски камень вон там. Like that flat overturned rock back up there.
За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину. In the last 20 years, developmental science has completely overturned that picture.
Даже Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предостерегал, что несдерживаемая волна глобализации может поднять на себе не все лодки, а только яхты, перевернув при этом множество каноэ. Even UN Secretary-General Kofi Annan has warned that the unrestrained tide of globalization might not raise all boats, but only the yachts - while overturning a lot of canoes.
Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок. For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
Три крупные державы второго плана пытаются перевернуть с ног на голову порядок, сложившийся после окончания холодной войны: Россия в Восточной Европе, Китай в Восточной Азии, а Иран на Ближнем Востоке. Three major have-not powers are seeking to overturn the post-Cold War status quo: Russia in Eastern Europe, China in East Asia, Iran in the Middle East.
Сейчас действуют не только дипломаты, которые на своих встречах в Вене или Версале перекраивали границы XIX и начала XX века. Появились новые актеры типа ИГИЛ, представляющие собой разношерстную команду из бывших приверженцев «Аль-Каиды» и нигилистов, выступающих против власти. Они самостоятельно и единолично перевернули вверх дном всю арабскую государственную систему, созданную после Первой мировой войны на базе соглашений Сайкса-Пико. Instead of the diplomats meeting in Vienna or Versailles to redraw nineteenth- and early twentieth-century borders, there are new actors like ISIS — a ragtag crew of former Al Qaeda adherents and anti-regime nihilists — who have singlehanded overturned the Arab state system founded by the post-World War I Sykes-Picot agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!