Примеры употребления "перебежчик" в русском

<>
Перебежчик из Службы безопасности Украины Александр Ходаковский впоследствии заявил, что именно он является командиром этого батальона. Alexander Khodakovsky, a defector from the Security Service of Ukraine, subsequently announced that he was the battalion’s commander.
Впервые попав в поле зрения общественности, перебежчик из Агентства национальной безопасности Эдвард Сноуден представился как патриот Америки. When he first entered the public eye, National Security Agency defector Edward Snowden presented himself as an American patriot.
стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он - сознательный "перебежчик", насытившийся жизнью в "золоченой китайской клетке"? Was China behind Dorje's flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage?
Когда советский перебежчик в 1976 году посадил МиГ-25 в Японии, американские инженеры получили лучшее представление о его характеристиках. After a defector landed a new MiG-25 in Japan in 1976, U.S. engineers developed a better sense of the plane’s characteristics.
Если перебежчик не человек, в этом есть явное преимущество для страны, откуда его увезли, и для страны, куда оно прибыло. Non-human defectors have clear advantages for both the country from which the animals depart to the country of their final destination.
У Америки появится стимул побыстрее забыть о том ущербе, который причинило ей АНБ и перебежчик из ЦРУ Эдвард Сноуден, получивший убежище в России. America will be enticed to forget quickly the damage caused by the NSA and CIA defector Edward Snowden, who received asylum in Russia.
Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь "социализма, современного феодализма и милитаризма". Hwang Jang-yop, North Korea's former chief ideologist and its most senior defector to the South, describes North Korea as a mixture of "socialism, modern feudalism, and militarism."
Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он – сознательный «перебежчик», насытившийся жизнью в «золоченой китайской клетке»? The cash haul has reopened the question that arose in 1999: Was China behind Dorje’s flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage?
«Пилот перебежчик сказал мне, что МиГ-15 имеет тенденцию к сваливанию при наборе скорости при перегрузке даже в один G, а также срывается в штопор, из которого часто не может выйти», — отметил Коллинз в 1991 году, давая интервью для сборника мемуаров «Тестовые полеты на авиабазе Old Wright Field». “The defector pilot told me that the MiG-15 airplane had a strong tendency to spin out of accelerated, or even one ‘G,’ stalls and, often, it did not recover from the spin,” said Collins in 1991 for Test Flying at Old Wright Field, a collection of memoirs.
Директор редакции журнала CBRNe World Гвин Уинфилд (Gwyn Winfield) утверждает, что повстанцы имеют опыт, а возможно, и средства доставки, обладая возможностями для нанесения удара химическим оружием, что они могли «захватить склад с оружием, где были некие химические отравляющие вещества», и что какой-нибудь «перебежчик из правительственных войск мог взять с собой ограниченное количество таких отравляющих веществ». Gwyn Winfield, the editorial director of CBRNe World, argues that the rebels possess the experience and perhaps also the delivery capability to launch a chemical attack, and that it is possible that the rebels may "have overrun an arms dump which had some of the [chemical] agent" or that a government "defector brought a limited amount with him."
Некоторые занимались миссионерской деятельностью или помогали перебежчикам. Some had conducted evangelism or aided defectors.
На сей раз перебежчиков, видимо, опять не появится, однако в ближайшем будущем санкции определенно могут быть смягчены. There will probably be no deserters this time around either; but a softening of the sanctions is on the cards in the near future.
Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message
Бывшие сотрудники КГБ и ЦРУ обсуждают дело русского перебежчика Ex-KGB and CIA officials mull Russian defector
"Они опадают, как осенние листья", - недавно сказал он о перебежчиках режима. "They are falling like leaves in autumn," he recently said of the regime's defectors.
Сейчас проблема заключается в том, что Камаль был последним высокопоставленным перебежчиком, прибывшим из Ирака. The problem now is that Kamel was the last major defector to come out of Iraq.
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. Not surprisingly, defectors nowadays describe an environment of social breakdown, petty crime, and a Darwinian struggle for survival.
Северная Корея называет перебежчиков «отбросами общества» и грозит «физическим устранением» всем тем, кто порочит свою родину. North Korea has labeled other defectors “human scum” and threatened to “physically remove” those who slander their homeland.
Превращение животных в перебежчиков и диссидентов может стать восхитительной и многообещающей новой страницей в мировой политике. Choosing animals as defectors and dissidents could open a most exciting and promising new era in world politics.
Перебежчики из ИГИЛ утверждают, что «Исламское государство» отдало правительственным войскам Пальмиру в рамках серии соглашений о сотрудничестве. ISIS defectors claim that “Palmyra was handed back to government forces by Islamic State as part of a series of cooperation agreements.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!