Примеры употребления "первопроходец" в русском

<>
Ноэ не единственный такой первопроходец. Noé is not the only such pioneer.
SpaceX - это определенно первопроходец, но также и коммерческое предприятие. SpaceX is clearly a pioneer — but it’s also a business.
Она первопроходец, путешественница во времени, то есть станет ею через пару сотен лет. She's a pioneer, a time traveller - or at least she will be, in a few hundred years.
Гагарин в России это герой, не имеющий себе равных – советский первопроходец, преступивший пределы идеологии, предмет национальной славы и гордости, давший миру один из самых солнечных моментов в 20-м столетии. Gagarin is a hero beyond compare in Russia — a Soviet pioneer who transcends ideology, a national keepsake who stands for the sunniest moment of the 20th century.
Найджел Голденфельд — не единственный среди физиков, кто пытается решить вопросы биологии. В 1930-х годах Макс Дельбрюк изменил представление о вирусах. Позже Эрвин Шредингер опубликовал работу «Что есть Жизнь? Физический аспект живой клетки». Френсис Крик, первопроходец в области рентгеновской кристаллографии, помог раскрыть структуру ДНК. Goldenfeld is one in a long list of physicists who have sought to make headway on questions in biology: In the 1930s Max Delbrück transformed the understanding of viruses; later, Erwin Schrödinger published What is Life? The Physical Aspect of the Living Cell; Francis Crick, a pioneer of X-ray crystallography, helped discover the structure of DNA.
В этом отношении Китай является как первопроходцем, так и любопытным примером развития. In this, China is a both pioneer and a developmental curiosity.
«Германия считает себя первопроходцем, — сказал Маркус Бекедаль, известный немецкий интернет-активист и блогер. “Germany considers itself a pioneer,” said Markus Beckedahl, a prominent German Internet activist and blogger.
Первопроходцы - это не люди с новыми идеями, потому что новые идеи - это легко. The pioneers are not the ones who have new ideas, because new ideas are so easy to have.
Давал ли статус первопроходца какие-либо привилегии, и как он влиял на жизнь на родине? Did pioneer-life present special opportunities, and how did this relate to life back home?
Хотя это представление может казаться очень необычным в данный момент, время докажет правильность поведения сегодняшних первопроходцев. While this view may seem unconventional at the moment, time will prove the pioneers right.
Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают. Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated.
Ноэ Диакубама, эмигрант из Демократической Республики Конго, проживающий сейчас в Париже, является одним из отважных первопроходцев этого века. Noé Diakubama, an emigrant from the Democratic Republic of Congo who now lives in Paris, is one of this century’s intrepid pioneers.
Он был истинным первопроходцем и не боялся воспринимать новые идеи, которые могли бы повысить качество жизни его народа. He was a true pioneer and was not afraid to consider new ideas that might improve the quality of life of his people.
Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них. These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them.
SpaceX сделала это почти идеально, причем - с таким же энтузиазмом и уверенностью в себе, какие были присущи первопроходцам космоса. SpaceX made that happen with near perfection — and with the same zeal and self-confidence of earlier space pioneers.
Большинство первопроходцев, например, британская Маргарет Тэтчер, индийская Индира Ганди, израильская Голда Меир, были «королевами пчёл». Все они сторонились феминизма. Most early pioneers, such as the UK’s Margaret Thatcher, India’s Indira Gandhi, and Israel’s Golda Meir, were Queen Bees; all of them eschewed feminism.
Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины. Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains.
Крупнейшая энергетическая компания Италии в эпоху холодной войны сыграла роль первопроходца, заключив свой первый контракт с Советским Союзом в 1958 году. Italy’s biggest energy company was a Cold War pioneer, signing its first contract in the Soviet Union in 1958.
Калифорния была первопроходцем в этом вопросе до 2008 года, когда избиратели утвердили конституционную поправку под названием «Положение №8», которая запрещает однополые браки. California was a pioneer on the issue until 2008, when voters approved Proposition 8, a constitutional amendment banning same-sex marriages.
Вы знаете, когда говорят о выдающихся людях, новаторах, очень часто подразумевается, что эти первопроходцы - это те, кому приходят в голову новые идеи. You know, when people speak about pioneering spirit, very often they believe that pioneers are the ones who have new ideas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!