Примеры употребления "пенсией по старости" в русском

<>
В соответствии со статьей 67 закона о пенсионном обеспечении увеличение пенсий будет производиться таким образом, чтобы вместе со средней пенсией по старости оно соответствовало по меньшей мере 70 % роста индекса потребительских цен. Under section 67 of the Pension Insurance Act, pension increases will be set so that with the average old age pension it will correspond to at least 70 per cent of the growth in the consumer price index.
В принципе всем выплачивается одна и та же пенсия по старости. In principle, everyone is paid the same amount of old-age pension.
В соответствии с действующими в настоящее время нормативными актами в Латвии существует трехуровневая система пенсий по старости. According to legal acts currently in force, the three-tier old age pension system exists in Latvia.
В результате у женщин размер пенсии за выслугу лет на 10 процентов ниже, а размер пенсии по старости на 25 процентов ниже, чем у мужчин. As a result, their retirement pensions were 10 per cent lower, and their old-age pensions 25 per cent lower than those of men.
Во многом сегодняшний спор о будущем пенсий по старости связан с этой неопределенностью. Much of today's debates about the future of old-age pensions hinges on this uncertainty.
Женщины приобретают право на получение государственной социальной страховой пенсии по старости по достижении 60 лет, тогда как пенсионный возраст для мужчин составляет 62,5 года. Women acquire the right to draw state social insurance old age pension upon reaching the age of 60, whereas pensionable age for men is 62.5 years.
Пенсии за выслугу лет предоставляются на более выгодных условиях, чем пенсии по старости, и выплачиваются лицам особых профессий, таким, как летчики, артисты и т.д. Retirement pensions are awarded under more advantageous conditions than old-age pensions and are provided to persons in special professions, such as pilots, artists, etc.
Средняя пенсия по старости в государственной системе социального страхования составила 304,31 лита. Average State social insurance old-age pension amounted to LTL 304.31.
Однако права женщин, застраховавшихся до 1975 года, сохраняются в том плане, что они могут требовать выплаты пенсии по старости по наступлении 60 лет в рамках их собственной страховки. However, the rights of women who were insured prior to 1975 are safeguarded in that they can claim an old age pension at 60 through their own insurance.
В своих предыдущих заключительных замечаниях (рекомендация 236) Комитет выразил обеспокоенность неблагоприятным положением, в котором находятся матери-одиночки, особенно никогда не выходившие замуж, и разведенные пожилые женщины с точки зрения пенсий по старости и пособий по социальному обеспечению. In its previous concluding comments (recommendation 236), the Committee expressed concern about the disadvantages suffered by single women, especially never-married and divorced elderly women, with respect to retirement pensions and social security benefits.
Пенсии по старости, выплачиваемые государственной системой социального страхования, являются основным видом социального обеспечения в старости. State social insurance old-age pensions is the main type of social security in old age.
В их числе выплачиваются пособия в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием, пенсии по старости, инвалидности или смерти, а также страховое возмещение в связи с выходом на пенсию, инвалидностью или смертью. The system pays occupational injury or disease indemnities, old age pensions, disability or death pensions, and a lump-sum allowance in the event of retirement, disability or death.
Получение соответствующей помощи сопряжено с соблюдением следующих условий: лицо должно впервые приступать к деятельности в качестве самостоятельно занятого работника, должно заниматься только этим видом деятельности и не получать никакого вознаграждения в какой бы то ни было форме, в частности в виде жалования управляющего или пенсии по старости. Those wishing to benefit from this assistance must be setting up business independently for the first time, engaging in it as a sole activity, and receiving no remuneration of any kind, including allowances as administrators or retirement pensions.
перевод начисления пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности и пенсии по случаю потери кормильца на единую основу; transition of the calculation of old-age pension, incapacity of work pension and survivor's pension to a uniform basis;
Кроме этого, есть множество историй с упоминанием неназванных источников из разведки, например, статья в Newsweek, где говорится, что российские «пропагандисты и кибероперативники» в США якобы получали плату за свою работу под видом российских пенсий по старости. Apart from that, there are lots of stories quoting unnamed intelligence sources, like this one in Newsweek, which mentions Russian "propagandists and cyberoperatives" in the U.S. allegedly receiving payments disguised as Russian old age pensions.
Страхование или пенсия по старости: Статья 103 Конституции страны гласит: " в рамках общей системы социального обеспечения должны законодательно регулироваться вопросы пенсионного обеспечения государственных служащих и работников с учетом того, что созданные для этой цели автономные организации будут принимать пенсионные взносы и распоряжаться этими средствами под государственным контролем. Old-age insurance or pensions: the National Constitution states: “() within the social security system the law shall regulate the retirement pension scheme for public officials and public employees, it being understood that the autarkic agencies set up for the purpose shall accord contributors and retirees the administration of these bodies under State control.
Сумма пенсии за выслугу лет (при условии прекращения сельскохозяйственной деятельности) не может быть ниже минимальной пенсии по старости. The retirement benefit- on condition that a farmer had stopped his agricultural activity- could not be lower than the lowest old-age pension.
Лица, которым до предоставления досрочной пенсии по старости была назначена и выплачивалась пенсия по инвалидности, назначается досрочная пенсия по старости, если они были зарегистрированы в качестве безработных в течение 12 месяцев до назначения им пенсии по инвалидности. The persons who, prior to the granting of an advanced old age pension, have been granted and paid an disability pension, shall be granted an advanced old pension if they have been registered as unemployed for 12 months prior to the granting of the disability pension.
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на различные меры, принятые в целях улучшения положения женщин, последние по-прежнему находятся в неблагоприятном положении в обществе, в частности в том, что касается трудоустройства, равного вознаграждения за равный труд, размера пенсий по старости и их участия в процессе принятия решений и ограниченного числа женщин на высоких государственных должностях. The Committee is concerned that, despite the various measures taken to improve the status of women, the latter continue to be at a disadvantage in society, particularly with regard to access to employment, equal pay for equal work, the size of their retirement pension and their involvement in decision-making, and the limited number of women in high-level public positions.
Лица, которые ранее никогда не работали, например домашние хозяйки, также получают пенсию по старости по достижении 67 лет. People with no previous attachment to the labour market, such as housewives, are also granted an old-age pension from the age of 67.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!