Примеры употребления "педофилия" в русском

<>
Переводы: все21 paedophilia17 pedophilia4
Более того, свобода торговли благодаря глобализации юридически позволяет заниматься всеми видами торговли, включая такую безнравственную торговлю, как торговля человеческими органами и людьми, незаконная торговля порнографией, педофилия и т.д. Similarly, the free trade generalized by globalization legally permits all types of commerce, including immoral trade such as traffic in organs or human beings, traffic in obscene pictures, paedophilia, etc.
В настоящее время, такого рода свидетельства более характерны для игр с насилием, чем для виртуальных миров, где разрешена педофилия. At present, the evidence for that is stronger for games involving violence than it is for virtual realities that permit pedophilia.
Для определения детской порнографии используется множество терминов: педопорнография, педофилия, детская порнография, подростковая порнография, псевдодетская порнография, имитационная порнография, виртуальная порнография, онлайновая порнография и сексуальные надругательства, детская эротика и т.д. Many terms are used to describe child pornography: paedo-pornography, paedophilia, infant pornography, juvenile pornography, pseudo-infant pornography, simulated pornography, virtual pornography, online sexual abuse and pornography, child erotica, etc.
Торговля детьми происходит по многим различным причинам: проституция; педофилия; принудительный труд или услуги; попрошайничество; вовлечение в преступную деятельность, включая мелкие кражи и торговлю наркотиками; незаконное усыновление; и пересадка органов. Children are trafficked for many different reasons: prostitution; paedophilia; forced labour or services; begging; involvement in criminal activities, including petty theft and drug trafficking; illegal adoptions; and removal of organs.
Совещание рекомендовало изучить на семинаре-практикуме 6 оптимальные методы разработки и осуществления комплексных учебных программ для должностных лиц системы уголовного правосудия, которые охватывают такие вопросы, как кибертерроризм, мошеннические операции с кредитными картами, киберпреследование, похищение персональных данных, порнография, педофилия, компьютерные вирусы, хакеры, " хоуксы " и конфиденциальность в Интернете. The Meeting recommended that Workshop 6 explore best practices in developing and establishing comprehensive training programmes for criminal justice officials, which would include in their curricula issues such as cyberterrorism, credit card fraud, cyberstalking, identity theft, pornography, paedophilia, computer viruses, hackers, hoaxes and Internet privacy.
Принимая во внимание, что миллионы детей живут в нищете и, не имея возможности получить образование, вынуждены участвовать в самых тяжелых видах детского труда и становиться жертвами других форм эксплуатации, таких как торговля людьми, проституция, порнография, педофилия, сексуальные домогательства и надругательство, которые также представляют опасность в условиях вооруженного конфликта, Европейский союз подчеркивает, что образование является основным фактором смягчения проблемы бедности. Since millions of children lived in poverty, had no access to education and many of them were forced into the worst forms of child labour and other types of exploitation, such as trafficking, prostitution, pornography, acts of paedophilia, sexual abuse and harassment, which also represented a risk in situations of armed conflict, the European Union stressed that education was a key element in alleviating poverty.
осуждает практику похищения детей для различных целей, в частности в качестве солдат или трудящихся, для целей сексуальной эксплуатации и/или педофилии и с целью торговли человеческими органами; Condemns the practice of abduction of children for various purposes, for example as soldiers or workers, for purposes of sexual exploitation and/or paedophilia, and for the purposes of trade in human organs;
Возможно, взрыв огласки о виртуальной педофилии в Second Life имел неверное направление. The burst of publicity about virtual pedophilia in Second Life may have focused on the wrong target.
Закона № 99-05 от 1999 года, запрещающего калечащие операции на женских половых органах, сексуальные домогательства, педофилию, посягательства сексуального характера и все формы сексуальных увечий, сексуальное насилие и растление несовершеннолетних; Law No. 99-05 of 1999 prohibiting excision, sexual harassment, paedophilia and sexual assault and all forms of sexual mutilation, sexual violence and corruption of minors;
Если есть доказательства, что возможность воплощать фантазию через виртуальный секс с виртуальным ребенком делает людей более склонными к педофилии в реальности, то настоящим детям будет нанесен вред, и запрет на виртуальную педофилию станет более жестким. If it can be shown that the opportunity to act out a fantasy by having virtual sex with a virtual child makes people more likely to engage in real pedophilia, then real children will be harmed, and the case for prohibiting virtual pedophilia becomes stronger.
Тот же член спросил, пропагандировала ли организация незаконную торговлю наркотиками, и выразил мнение о необходимости предоставления Комитету доказательств этого, а также того, что организация занималась вопросами педофилии и детской порнографии. The member asked whether the organization advocated the illegal trafficking of drugs, and expressed the opinion that the Committee should be provided with evidence of this as well as evidence that the organization was dealing with paedophilia and child pornography.
Если есть доказательства, что возможность воплощать фантазию через виртуальный секс с виртуальным ребенком делает людей более склонными к педофилии в реальности, то настоящим детям будет нанесен вред, и запрет на виртуальную педофилию станет более жестким. If it can be shown that the opportunity to act out a fantasy by having virtual sex with a virtual child makes people more likely to engage in real pedophilia, then real children will be harmed, and the case for prohibiting virtual pedophilia becomes stronger.
Интеграционная деятельность Министерства внутренних дел осуществлялась путем выполнения циркулярного письма Общего руководства государственной службы, адресованного местным полицейским органам, которое было выпущено в октябре 2000 года и в котором изложены новые методы и действия по борьбе с педофилией. The activity of the Ministry of the Interior was integrated by the implementation of the circular letter of the General Direction of the Civil Service to local Police Authorities, issued in October 2000, that set forth new tools and safeguard actions against paedophilia.
Концепция ориентации охватывает широкий круг личных выборов, которые выходят далеко за рамки сексуального влечения личности в контексте копулятивного поведения между нормальными выражающими обоюдное согласие взрослыми людьми, тем самым делая социальной нормой и, возможно, узаконивая многие осуждаемые акты, включая педофилию. The notion of orientation spans a wide range of personal choices that expand far beyond the individual sexual interest in a copulatory behaviour between normal consenting adult human beings, thereby ushering in the social normalization and possibly the legitimization of many deplorable acts, including paedophilia.
Фотографии детей в нижнем белье для каталогов, товары которых можно заказать по почте, являются легкодоступным источником материалов для педофилов и часто используются в качестве таковых, что было выявлено в результате обнаружения большого количества такого рода материалов в ходе полицейских рейдов в домах лиц, подозреваемых в педофилии. Photographs of children in their underwear for mail order catalogues are an easily accessible source of material for paedophiles and are commonly used as such, as has been revealed by the discoveries of extensive paedophilia collections during police raids on suspects'homes.
На 14-м заседании 29 января представитель этой организации ответил на дополнительные вопросы, заданные рядом делегаций, в частности на вопрос о позиции организации в отношении педофилии, заданный в связи со статьей, недавно опубликованной одним из видных членов организации, в которой он признался в том, что является педофилом. At the 14th meeting, on 29 January, the representative of the organization took the floor to respond to additional questions posed by several delegations, in particular on the organization's stance vis-à-vis paedophilia, in the light of a recently published article by one of its prominent members in which that member confessed to be a paedophile.
Принимать необходимые меры, в том числе на основе укрепления сотрудничества между правительствами, межправительственными организациями, частным сектором и неправительственными организациями, для борьбы с преступным использованием информационных технологий, включая Интернет, для целей торговли детьми, детской проституции, детской порнографии, детского секс-туризма, педофилии и с другими видами насилия и жестокого обращения в отношении детей и подростков. Take necessary measures, including through enhanced cooperation between Governments, intergovernmental organizations, the private sector and non-governmental organizations to combat the criminal use of information technologies, including the Internet, for purposes of the sale of children, for child prostitution, child pornography, child sex tourism, paedophilia and other forms of violence and abuse against children and adolescents.
осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все большие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд; Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage taking, domestic violence, trafficking or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increased phenomenon of gang related violence;
осуждает все формы насилия в отношении детей, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, пытки, жестокое обращение и эксплуатацию детей, захват детей в качестве заложников, бытовое насилие, незаконную торговлю детьми и их органами или их продажу, педофилию, детскую проституцию, детскую порнографию и детский секс-туризм, а также приобретающее все более широкие масштабы насилие, связанное с деятельностью банд; Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increasing phenomenon of gang-related violence;
Хотя полные официальные данные отсутствуют, имеется достаточный объем документальных и неофициальных доказательств, свидетельствующих о том, что на протяжении последних десятилетий имели место много случаев, когда сотрудники вели себя таким образом, в том числе вступали в связь со взрослыми проститутками, требовали сексуальные услуги в обмен на продукты или работу, совершали опасные посягательства сексуального характера, изнасилования и занимались педофилией. While official records are incomplete, there is sufficient documentary and anecdotal evidence to indicate that, over the past decades, there have been many instances of personnel engaging in such conduct, including liaising with adult prostitutes, demanding sexual favours in return for food or employment, sexual assault, rape and paedophilia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!