Примеры употребления "педагогической" в русском с переводом "pedagogic"

<>
педагогической модели- методологии " Трейнмар "- для разработки и проведения курсов, которая продолжает работать, но требует усовершенствования, в частности путем использования современных педагогических методов; A pedagogic model- the Trainmar Methodology- of course design and delivery, which remains valid but needs development, inter alia to include modern pedagogic techniques;
участие преподавателей в работе сети " Подключения ", которая дает возможность обучать преподавателей пользованию компьютерным оборудованием и информационными программами и применению компьютеров в педагогической и административной деятельности. The participation of teachers in the Links (Enlaces) Network, which offers training in the use of computer equipment and programmes and in the pedagogic and administrative application of computing facilities.
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты. He demonstrated his pedagogic talents during the campaign.
Эти позитивные тенденции стали возможными благодаря разработке и распространению новых педагогических методологий. The design and diffusion of new pedagogic methodologies have allowed these positive developments.
В общей сложности в педагогических институтах работает 561 преподаватель (228 женщин и 333 мужчины). There were 561 teachers at pedagogic institutes (228 women and 333 men).
В провинции Секонг педагогические училища для женщин и представителей этнических меньшинств предоставляют каждому сельскому району стипендию в размере 150 долл. Pedagogic schools for women and ethnic people in Xekong province provide a scholarship of 150 US dollars per year to each village community.
педагогической модели- методологии " Трейнмар "- для разработки и проведения курсов, которая продолжает работать, но требует усовершенствования, в частности путем использования современных педагогических методов; A pedagogic model- the Trainmar Methodology- of course design and delivery, which remains valid but needs development, inter alia to include modern pedagogic techniques;
А опытное познание заболевания получает всё меньше педагогического внимания по мере того, как студенты переходят из классной комнаты в стационары и клиники. The illness experience gets less and less pedagogic attention as the student progresses from classroom to inpatient ward and clinic.
В своей работе соответствующие сотрудники применяют современные воспитательные, пенологические и педагогические методы для взрослых, формы и содержание работы, одновременно расширяя и совершенствуя их. In its work they apply modern educational, penological and adult pedagogic forms, methods and contents of work, enrich and improve them.
В странах, где секция РЛР осуществляет проекты технической помощи, национальные (или региональные) педагогические комитеты занимаются управлением учебным процессом на национальном (или региональном) уровне. In countries where the HRD Section undertakes technical assistance, national (or regional) pedagogic committees carry out national (or regional) management of training activities.
К их числу относятся, например, методические, педагогические и дидактические издания, учебники, наглядные пособия, брошюры, тематические исследования и примеры передовой практики, электронные, аудио- и видеосредства. These include among other things, methodological, pedagogic and didactic publications, textbooks, visual aids, brochures, cases studies and good practices, electronic, audio and video resources.
подкрепляться соответствующими учебными материалами, такими, как методологические, педагогические и дидактические издания, учебники, наглядные пособия, брошюры, тематические исследования и примеры передового опыта, электронные, аудио- и видеосредства. Be supported by relevant instruction materials, such as, methodological, pedagogic and didactic publications, textbooks, visual aids, brochures, cases studies and good practices, electronic, audio and video resources.
Для детей, требующих специального педагогического подхода, законом предусмотрена система интегрированного обучения: с 1993/94 учебного года- для начального образования и с 1997/98 учебного года- для уровня среднего образования. Integrated education for children with special pedagogic needs of promotion was established by law as of the 1993/94 school year for the primary school level, and as of the 1997/98 school year for the secondary level.
Министерство просвещения совместно с педагогическими центрами подготовило и официально одобрило программу подготовки педагогических работников по проблемам равных возможностей для мужчин и женщин под названием " Учебные программы для средней школы в информационных и технических областях ". In conjunction with the Pedagogic Centres the Ministry of Education prepared and accredited an educational program on equal opportunities for men and women for pedagogic employees- the project “Media education in middle school and technical education”.
Министерство просвещения совместно с педагогическими центрами подготовило и официально одобрило программу подготовки педагогических работников по проблемам равных возможностей для мужчин и женщин под названием " Учебные программы для средней школы в информационных и технических областях ". In conjunction with the Pedagogic Centres the Ministry of Education prepared and accredited an educational program on equal opportunities for men and women for pedagogic employees- the project “Media education in middle school and technical education”.
В целом, повышение доступности различных продуктов, канцелярских товаров, компьютеров и прочих предметов снабжения могло бы способствовать активизации осуществления многочисленных социальных программ, которые поддерживает ЮНФПА, как, например, программа обучения по вопросам сексуальности в средней школе и в педагогических институтах. In general, easy access to products, office materials, computers and other supplies would greatly improve the implementation of the various social programmes supported by UNFPA, such as the sexuality education programme in high schools and pedagogic universities.
В интересах более эффективного обеспечения равенства полов женщинам будет отводиться роль активных участников на всех этапах проектного цикла в контексте исследовательской деятельности, практических мероприятий, переквалификации сотрудников, занимающихся вопросами подготовки, деятельности по оценке — в целях популяризации и подготовки педагогических материалов. Towards the goal of reinforcing the gender-equality dimension, women will be strongly implicated as active participants in all stages of the cycle of project, in research, in action, in the de training of training personnel, in evaluation, in order to popularise and to produce pedagogic materials.
укрепление педагогического потенциала действующих учебных заведений и организаций по подготовке кадров, которые еще не достигли высокой степени развития; и поддержку уже функционирующих организаций по подготовке кадров по существу их работы путем подготовки современной программы курсов и снабжения их материалами признанных учебных заведений. Pedagogic capacity building in existing educational and training organizations that have not achieved a high degree of sophistication; and substantive support to existing training organizations in the provision of an updated curriculum of training courses and materials derived from well recognized educational institutions.
Она считает, что законодательство имеет педагогическую функцию, поскольку говорит о надлежащем и ненадлежащем поведении граждан, и в этом отношении сохранение дискриминационных положений в уголовных законах и законах о личности в Нигерии является беспокойной тенденцией, поскольку это сигнал, который может иметь деструктивные последствия для общества. She felt that legislation had a pedagogic function, in that it sent messages about proper and improper conduct to the general public, and, in that respect, the persistence of discriminatory provisions in penal and personal law in Nigeria was a worrying trend, since it sent out a potentially destructive message to society.
Предусмотренная в программе семейного воспитания задача по формированию правильного представления о материнстве и выполнении родительских обязанностей как социальной функции реализуется в рамках системы повышения квалификации педагогов и работников школ на базе методических и педагогических центров, находящихся в непосредственном ведении Министерства образования СР и предлагающих следующие формы обучения: To ensure that family education includes proper understanding of maternity and parenthood as a social function, the following forms of education are implemented within the scheme of further training of pedagogic workers and school facilities staff in the organisations directly managed by the Ministry of Education of the SR (methodological and pedagogic centres):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!