Примеры употребления "патриотизм" в русском

<>
Мы не соления внедряем, а патриотизм. We implement patriotism, not prickles.
Самюель Джонсон назвал патриотизм "последним прибежищем негодяя". Samuel Johnson called patriotism "the last refuge of a scoundrel."
Франклин Д. Рузвельт умел вызывать патриотизм у рабочих. Franklin D. Roosevelt knew how to inspire the patriotism of working men.
Патриотизм везде и всегда был основан на этих понятиях. Patriotism everywhere is always based on such notions.
Национализм и патриотизм всегда были неотъемлемой частью олимпийского движения. Nationalism and patriotism have always been part of the Olympics.
Но патриотизм такого сорта — это палка о двух концах. But this brand of patriotism is a double-edged sword.
Эти республиканцы демонстрируют истинный патриотизм, поставив страну выше партии. These Republicans are showing true patriotism, putting country before party.
Война выковала новый патриотизм, который не исчезнет с наступлением мира. War has forged a new patriotism that peace will not extinguish.
Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести. Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man.
За то, что даровал мне патриотизм чтобы хотеть спасти жизнь президента. For giving me the patriotism to want to save the president's life.
Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску. He supported the Securitate (Romania's communist-era secret police) and praised Ceausescu's patriotism.
Основные партии должны вернуть себе ответственность за патриотизм и соответственно пересмотреть национальные интересы. Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly.
Самой легкой и самой понятной идеей для россиян, за которую можно зацепиться, является патриотизм. The easiest and the most understandable idea for Russians to cling to is patriotism.
– Они находят ваш патриотизм безвкусным, ваши тревоги по поводу иммиграции провинциальными, ваши взгляды на преступность антилиберальными». “They find your patriotism distasteful, your concerns about immigration parochial, your views about crime illiberal.”
Признавая, что их «естественный патриотизм чист и благороден», он знал, что от них нельзя будет «откупиться». Recognizing that their “natural patriotism is pure and noble,” he knew that they could not be “bought off.”
Если подобное предательство оставлять безнаказанным, тогда как торжество закона, патриотизм, долг, истинные основы нашего общества, могут выжить? If such perfidy can be committed without fear of retribution then how can the rule of law, patriotism, duty the very basis of our society, hope to survive?
Он здраво заметил, что патриотизм не означает «действовать в интересах правительства», но «действовать во имя своей страны.... He sensibly argues patriotism is not “acting to benefit the government,” but to “act on behalf of one’s country. . . .
Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров. If patriotism is, as Samuel Johnson suggested, the last refuge of a scoundrel, then self-defense is the last refuge of an aggressor.
«Все эти годы патриотизм и военное воспитание были моим хобби, но теперь я готов сделать следующий шаг. “All these years, patriotism and military education have been a hobby, but now I’m ready for the next step.
Патриотизм привел его на международную арену, при этом единственной его целью всегда было служить интересам своей страны. Patriotism led him to the world's thoroughfares, always with the sole ambition to serve his country's interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!