Примеры употребления "патологически" в русском

<>
И об этом математики говорили как о патологически бесполезных формах? The mathematicians who were saying these were pathologically useless shapes?
В первый раз я был в группе, а она патологически меня ревновала к поклонницам. The first time, I was in a band, and she was pathologically jealous of the groupies.
Президент Обама не может открыто назвать Карзая патологически коррумпированным психом, но и он, и его эмиссары очевидно так думают. President Obama may not be able to say that Karzai is a pathologically corrupt nutjob, but it's clearly what he and his emissaries think.
Такой призрак страшит Польшу и страны Балтии, чьи политики патологически боятся Москвы. А это еще больше укрепляет американскую стратегию в отношении Европы и России. The phantom pains of Poland and the Baltic states, where politicians have a pathological fear of Moscow, further nourish the U.S. strategy toward Europe and Russia.
Здесь встречаются те, кто жестко критикуют российскую политику и администрацию и выступают в поддержку расширения НАТО и вступления в альянс Грузии и Украины, а также журналисты из журнала The Economist и газеты The Wall Street Journal, которые из года в год публикуют патологически антироссийские материалы. There are those who have been bitterly critical of Russian policy and the Russian administration, and strong supporters of NATO enlargement to Georgia and Ukraine; and journalists from the Economist and the Wall Street Journal, publications whose editorials have been pathologically anti-Russian throughout the years.
Он ещё и патологический врун. He's also a pathological liar.
Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent.
Патологический подъем экспорта в Германии Germany’s Pathological Export Boom
В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю. In total, there are more than 70 major diseases affecting more than a billion people worldwide, that all look on the surface to be different from one another, but all actually share abnormal angiogenesis as their common denominator.
Он обвинил Путина в «патологической нерешительности». He has accused Putin of “pathological wavering.”
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам. Most of these men showed pathological behavior towards women.
Амбиция Путина – это не результат патологической нужды во власти. Putin’s ambition is not the result of a pathological lust for power.
Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой. Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma.
Доктор, неужели вы не могли экспериментировать, например, с патологическим чистюлей? Couldn't you find a pathological neat freak, Doctor?
Они сказали, что эти кривые патологические, и мы не собираемся их обсуждать. They said these are pathological curves, and we don't have to discuss them.
Он - вуайерист с патологической потребностью быть в непосредственной близости от места аварии. He's a voyeur with a pathological need to be near the accident.
«Я думаю, и я говорю это открыто, я думаю, у нас здесь патологический лжец.... “I think, and I say this straightforwardly, I think you have a pathological liar there. ...
Эпилепсия - это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов, разряжающихся в патологической согласованности. If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert.
У него есть патологическая нужда в поклонении через принесение в жертву животных или даже людей He has a pathological need to be worshipped by humans through animal and even human sacrifice
Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору. Any pathological group of extremists could destroy New Delhi, Tokyo, Paris, or any city they chose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!