Примеры употребления "пастуху" в русском

<>
Не знаю, видели ли вы это на CNN недавно - они дали награду Героя CNN маленькому пастуху из Кении, который не мог учиться ночью в своей деревне, как другие деревенские дети, потому что керосиновая лампа коптила и дым резал глаза. This is - I don't know if you saw it on CNN recently - they gave the Heroes Award to a young Kenyan shepherd boy who couldn't study at night in his village, like all the village children, because the kerosene lamp, it had smoke and it damaged his eyes.
Альберт - пастух, который нас принимал. Albert is the shepherd in question.
Приватизация около 30 миллионов голов скота в одночасье превратила пастухов и пастушек во владельцев, что способствовало улучшению их экономического положения. The privatization of about 30 million heads of livestock instantly turned herdsmen and herdswomen into owners, thus contributing to the improvement of their economic wealth.
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха. Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Хотя технически, это все же пастух. Though technically, that would be a goatherd.
Этот пастух - не тот ли, которого они зовут Сатана? Isn't that cowherd the same one they call Satan?
Когда даже союзники относятся с неуважением к друг другу (вспомним известное обращение Джорджа Буша начинающиеся с «Йоу, Блэр», как будто тогдашний премьер-министр Великобритании Тони Блэр был каким-то пастухом) человек естественно задаться вопросом, считается ли их страна тоже второсортной. When even allies are treated with disrespect – recall George W. Bush’s infamous shout of “Yo, Blair,” as if then-British Prime Minister Tony Blair were some cowhand – people naturally wonder whether their country, too, is deemed subservient.
Что ты делаешь с посохом пастуха? What do you do with a shepherd's staff?
Плотность населения невелика – примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию – с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах. The population is sparse – roughly 700,000 people on territory the size of France – with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. SMS is even used to hold herder summits from remote participation.
Он, должно быть, услышал сплетни о том, что один из нас был зачат от этого пастуха. He must have heard the rumours that one of us was fathered by this goatherd.
Как нет пастухов в Пастушьих Кустах. No shepherds in Shepherd's Bush.
Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства. Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions.
Фермеры и пастухи отбирали и применяли засухоустойчивые сорта зерновых, бобовых и кормовых культур. Drought-tolerant varieties of cereals, legumes and feed have been selected and used by farmers and herders.
Как это было умно для овцы приобрести пастуха! How clever it was of sheep to acquire shepherds!
Однако межэтнические столкновения фермеров с пастухами вдоль миграционных путей и на подступах к воде, пастбищным землям и угодьям в Южном Судане привели к гибели значительного числа людей и уничтожению имущества. However, inter-ethnic clashes between farmers and herdsmen along migratory routes and access to water, grazing lands and pastures in southern Sudan have resulted in considerable loss of life and property.
Крайне важно уделить особое внимание обучению сельского населения и женщин использованию новых технологий, а также обеспечению доступа семей пастухов к системам связи. It is essential to pay special attention towards training rural population and women in using new technologies, and providing communication networks to herder families.
- Сегодня пастуха у нас нет, но и люди уже далеко не овцы". "Today we don't have a shepherd, but the people are no longer sheep."
Государство-участник отмечает, что лесовосстановительные рубки (300 га) в районе Ангели составляют 0,8 %, а прореживание лесов (200 га)- 0,5 % от территории лесного массива, находящегося в ведении Комитета пастухов Муоткатунтури. It observes that the regeneration fellings (300 hectares) in the Angeli area constitute 0.8 per cent and the thinning logging operations (200 hectares) constitute 0.5 per cent of the forest, administered by the Muotkatunturi Herdsmen's Committee.
Нет никаких оснований полагать, что иск на предмет позитивной защиты саамских пастухов будет успешным, и в любом случае вынесенное Верховным судом постановление будет служить дальнейшим препятствием. There is no indication that a case seeking positive protection for Sami herders would be successful, and, in any event, the existing Supreme Court ruling would be a further obstacle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!