Примеры употребления "пастухами" в русском

<>
ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд наземных нарушений «голубой линии» ливанцами, главным образом пастухами, в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара. UNIFIL recorded a number of Lebanese ground violations of the Blue Line, primarily by shepherds, in the Shab'a farms and Ghajar areas.
Плотность населения невелика – примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию – с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах. The population is sparse – roughly 700,000 people on territory the size of France – with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains.
ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд незначительных наземных нарушений линии, в основном ливанскими пастухами и редким охотником в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара. UNIFIL recorded a number of minor ground violations of the line, primarily by Lebanese shepherds and the rare hunter in the Shab'a farms and Ghajar areas.
Однако межэтнические столкновения фермеров с пастухами вдоль миграционных путей и на подступах к воде, пастбищным землям и угодьям в Южном Судане привели к гибели значительного числа людей и уничтожению имущества. However, inter-ethnic clashes between farmers and herdsmen along migratory routes and access to water, grazing lands and pastures in southern Sudan have resulted in considerable loss of life and property.
Во внутренних районах страны случаются различные происшествия, затрагивающие детей, которые работают пастухами, когда они пытаются помешать своим животным блуждать близко от опасности в виде противопехотных наземных мин, установленных в целях защиты высоковольтных электрических опор. In the interior of the country, there have been various accidents involving children who work as shepherds when they tried to avoid that their animals stray near the danger of anti-personnel landmines placed to protect high-tension electrical towers.
На протяжении отчетного периода отмечалось относительное сокращение числа наземных нарушений линии: нарушения с ливанской стороны были связаны с пересечением линии пастухами, туристами, а иногда автомобилями, а с израильской стороны было зарегистрировано всего лишь одно нарушение. During the reporting period, there was a comparative decrease in the number of ground violations of the line, with those from the Lebanese side primarily attributable to crossings by shepherds, picnickers and occasional vehicles, and with only one recorded from the Israeli side.
На протяжении последних шести месяцев продолжались нарушения «голубой линии», выражавшиеся чаще всего в периодических нарушениях воздушного пространства израильскими самолетами, вертолетами и беспилотными летательными аппаратами, а со стороны Ливана — в нарушениях наземной территории, главным образом ливанскими пастухами. Violations of the Blue Line continued throughout the past six months, most often in the form of recurring air violations by Israeli jets, helicopters and drones as well as ground violations, from the Lebanese side, primarily by Lebanese shepherds.
Занимаясь подобными исследованиями, я и мои коллеги по всему миру опросили около 8 тысяч людей, начиная от монахов-доминиканцев и слепых монахинь и заканчивая покорителями Гималаев и пастухами племени Навахо, которых объединяла любовь к своему делу. Now, when we do studies - we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people - from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds - who enjoy their work.
Инцидент начался в середине июня, когда отряд Народно-освободительной армии, НОАК, вошел в отдаленное плато, населенное в основном бутанскими пастухами — с землеройными машинами и другим оборудованием и «попытался построить дорогу», — говорится в заявлении министерства иностранных дел Индии. The incident began in mid-June, when a crew from the People’s Liberation Army, the PLA, entered a remote plateau — populated largely by Bhutanese shepherds — with earth-moving and other equipment and “attempted to build a road,” India’s Ministry of External Affairs said in a statement.
Некоторые из первых поселенцев прибыли из Шотландии и были пастухами; другие были торговцами и вели свою торговлю на местных шхунах; многие были скандинавскими и немецкими моряками, оказавшимися на островах в результате штормов или кораблекрушений у скалистых берегов; для большого числа их потомков работа в сельскохозяйственном секторе заменила собой море как профессию. Some of the earliest settlers had come from Scotland as shepherds; some had been merchants who had plied their trade on local schooners; many had been Scandinavian and German mariners driven there by storms or wrecked on the rocky shores; for a large number of their descendants, agriculture had replaced the sea as a profession.
Альберт - пастух, который нас принимал. Albert is the shepherd in question.
Приватизация около 30 миллионов голов скота в одночасье превратила пастухов и пастушек во владельцев, что способствовало улучшению их экономического положения. The privatization of about 30 million heads of livestock instantly turned herdsmen and herdswomen into owners, thus contributing to the improvement of their economic wealth.
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха. Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Хотя технически, это все же пастух. Though technically, that would be a goatherd.
Этот пастух - не тот ли, которого они зовут Сатана? Isn't that cowherd the same one they call Satan?
Когда даже союзники относятся с неуважением к друг другу (вспомним известное обращение Джорджа Буша начинающиеся с «Йоу, Блэр», как будто тогдашний премьер-министр Великобритании Тони Блэр был каким-то пастухом) человек естественно задаться вопросом, считается ли их страна тоже второсортной. When even allies are treated with disrespect – recall George W. Bush’s infamous shout of “Yo, Blair,” as if then-British Prime Minister Tony Blair were some cowhand – people naturally wonder whether their country, too, is deemed subservient.
Что ты делаешь с посохом пастуха? What do you do with a shepherd's staff?
Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства. Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. SMS is even used to hold herder summits from remote participation.
Он, должно быть, услышал сплетни о том, что один из нас был зачат от этого пастуха. He must have heard the rumours that one of us was fathered by this goatherd.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!