Примеры употребления "партнерские" в русском

<>
ПАРТНЕРСКИЕ ПРОГРАММЫ НА РЫНКЕ ФОРЕКС INTRODUCER AND AFFILIATE FOREX PARTNER PROGRAMS
Как работают партнерские программы EXNESS? How do EXNESS partner programs work?
Партнерские офисы EXNESS работают по всему миру. EXNESS partner offices operate around the world.
Компания со своего дохода выплачивает партнерские комиссии. The company pays out partner commissions out of its profit.
RACE Awards отслеживает и награждает лучшие партнерские программы в России с 2013 года. RACE Awards has tracked and conferred awards on the best partner programs in Russia since 2013.
Выберите пункт Partner Apps and Services (Партнерские приложения и сервисы) в меню слева. Click Partner Apps and Services from the menu on the left.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля. Unfortunately, there is no time to build a partner force on the ground from scratch.
Поддержку этому процессу на местах оказывают партнерские учреждения, например ЮНИСЕФ и НПО, имеющие опыт в вопросах защиты детей. Partner agencies, such as UNICEF and NGOs with expertise in child protection, support the process in the field.
Сведения о необходимых разрешениях см. в статье Запись "Партнерские приложения – конфигурация" в разделе Разрешения на общий доступ и совместную работу. To see what permissions you need, see the "Partner applications - configure" entry in the Sharing and collaboration permissions topic.
Республиканский сенатор Джон Маккейн (John McCain), давний критик России, выступил во вторник со сходным предостережением, касающимся мнимого желания установить «партнерские» отношения. Republican Sen. John McCain (Ariz.), a longtime critic of Russia, issued a similar warning Tuesday about Putin’s professed desire for “partner-like” relations.
Для обеспечения обмена знаниями участники рекомендовали учреждениям осуществлять программы межучрежденческого обмена и создавать условия, позволяющие экспертам посещать партнерские учреждения и взаимодействовать с ними. In order to enable knowledge-sharing, participants recommended that institutions implement institutional exchange programmes, providing opportunities for experts to visit and work with partner institutions.
Иммиграционные власти могут способствовать сбору данных на национальном и международном уровнях за счет поддержания прямых контактов с незаконными иммигрантами и через партнерские сети. Immigration authorities could contribute to national and international intelligence-gathering through direct encounters with illegal immigrants and through partner networks.
США должны сейчас задуматься над тем, как можно наладить партнерские отношения с Россией и ОДКБ, чтобы сохранить мир и безопасность в Средней Азии после 2014 года. The U.S. should be thinking now about how to partner with Russia and the CSTO to maintain peace and security in post-2014 Central Asia.
Страны БРИКС считают, что более гибкие и многосторонние партнерские отношения — но не альянсы — внутри их группы могут стать способом демонстрации их глобальной ответственности за относительно невысокую цену. BRICS countries believe that more flexible and multilateral partner relations, rather than alliances, within their group could be a way to show their global responsibility at a relatively low cost.
Если вы хотите получать партнерские вознаграждения как обычный участник, то вам достаточно просто создать аккаунт в Roxwell Finance, скопировать вашу партнерскую ссылку из Личного кабинета и поделиться ей с друзьями и знакомыми. If you want to receive partner reward as an ordinary party, then you just need to create an account in Roxwell Finance, copy your partner link from the Personal Cabinet and share it with friends and acquaintances.
В сотрудничестве с секретариатом Программы Систем информации и отображения отсутствия безопасности и уязвимости в отношении продовольствия (ФИВИМС), размещенным в ФАО, оценка потребностей пользователей была затем распространена на партнерские учреждения Межучрежденческой рабочей группы ФИВИМС. In collaboration with the secretariat of the Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping Systems (FIVIMS) Programme, hosted by FAO, the user needs assessment was then extended to partner agencies of the FIVIMS Inter-Agency Working Group.
ВОЗ через Международную программу химической безопасности и свои партнерские учреждения организовала в ряде развивающихся стран учебные курсы по оценке рисков для окружающей среды и здоровья людей и вопросам управления использованием токсичных химических веществ. WHO, through the International Programme on Chemical Safety and its partner institutions, has organized training courses on environmental and health risk assessment and management of toxic chemicals in a number of developing countries.
Помимо этого, стратегия побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общинные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины устанавливать между собой партнерские отношения в целях предоставления возможностей и поддержки мигрантам и беженцам. In addition, the Strategy encourages central and local government, community organisations, business and industry, and local communities, to partner each other in providing opportunities and support to migrants and refugees.
подчеркивает значение Сети по обеспечению занятости молодежи в качестве механизма коллегиального обмена, поддержки и обзора и призывает государства-члены, Организацию Объединенных Наций и партнерские организации укреплять и расширять эту Сеть на национальном, региональном и международном уровнях; Stresses the importance of the work of the Youth Employment Network as a peer exchange, support and review mechanism, and encourages Member States, the United Nations and partner organizations to strengthen and expand the Network at the national, regional and international levels;
подчеркивает важное значение Сети по обеспечению занятости молодежи в качестве механизма коллегиального обмена, поддержки и обзора и призывает государства-члены, Организацию Объединенных Наций и партнерские организации укреплять и расширять эту Сеть на национальном, региональном и международном уровнях; Stresses the importance of the work of the Youth Employment Network as a peer exchange, support and review mechanism, and encourages Member States, the United Nations and partner organizations to strengthen and expand the Network at the national, regional and international levels;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!