Примеры употребления "партиями приниматься" в русском

<>
Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году. Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year.
Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа. Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption.
По словам Левуса, арестованные вандалы зачастую напрямую связаны с партиями и компаниями, которые до сих пор находятся под контролем Януковича. Vandals arrested have often been directly linked to parties or companies still controlled by Yanukovych, he said.
В Penn State итоговый экзамен будет приниматься в канун Апокалипсиса, что не оставляет студентам иного выбора, кроме как работать "до той самой ночи, в которую предположительно наступит конец света", сказал Ресталл. At Penn State, the final exam will be taken on the eve of the Apocalypse, which leaves students no choice but to work "until the very night the world is supposed to end" said Restall.
— Представляет ли восхождение популистских лидеров, например, в Венгрии и в Польше — и российские связи с некоторыми популистскими партиями в Европе, — угрозу для сплоченности НАТО? Q: Is the rise of populist leaders, in Hungary and Poland, for example — and Russia’s ties to some populist parties in Europe — posing a threat to NATO’s cohesion?
Решения по жалобам должны приниматься быстро. When grievances occur, decisions on what to do about them should be made quickly.
В одномандатных округах Украины, которые дают половину мест в Раде, также возможна дополнительная фрагментация, поскольку местные деловые круги наверняка будут соперничать между собой и заключать сделки с политическими партиями, дабы обрести покровительство и новые привилегии. Ukraine’s single-mandate districts, which represent half of the Rada seats, are also likely to result in additional fragmentation as local business interests are likely to compete or make deals with political parties to gain additional patronage advantages.
На их предложение я ответил согласием, но при одном условии: я сказал, что они вольны уволить меня в любой момент, если качество моей работы не будет их удовлетворять, и что принцип старшинства не должен приниматься во внимание, если ухудшение состояния финансовых рынков принудит проводить дальнейшее сокращение персонала. While they were free to fire me at any time if they did not like the quality of my work, lack of seniority must be no influence whatsoever if adverse financial markets forced them to make further reduction in payroll.
Если вы торгуете маленькими партиями, скажем 100 акций или меньше, то лимитной заявки должно быть достаточно. If your trade is small, say 100 shares or less, then a limit order should be fine.
В большинстве случаев результаты тестирования экспертов по методу контрольных точек могут приниматься во внимание только как оценочные, а не как окончательные. In the most cases, the results of testing experts by method of control points can also be considered as estimated ones, not as final ones.
«Безусловно, слабое большинство можно сформировать и между двумя партиями, в противовес трех- или даже четырехпартийной коалиции, предложенной опросами», — говорит Чиприан Даскалу, главный экономист по Балканскому региону в ING Bank NV. “Positively, a slim majority can be reached between two parties, unlike the three- or even four-party coalition suggested by the polls,” said Ciprian Dascalu, chief Balkan economist at ING Bank NV.
Следующие аспекты относятся к дей-трейдингу и должны приниматься во внимание, если вы собираетесь выбрать его как предпочитаемый метод торговли: The following aspects belong to day trading and should be considered before choosing it as a preferred method:
Украина погрязла в той же трясине, в которой рискует утонуть соседняя с ней Молдавия, где несколько якобы проевропейски настроенных правительств оказались настолько коррумпированными и подотчетными олигархам, что активисты по борьбе с коррупцией теперь проводят массовые протесты совместно с пророссийскими партиями. Ukraine has slipped into the same mire that threatens to swallow up its neighbor, Moldova, where a series of ostensibly pro-European governments has proved so corrupt and beholden to oligarchs that anti-corruption activists have been holding joint mass protests with pro-Russian parties.
Пока скользящая средняя за четыре недели ниже 300k, рабочие места, вероятно, останутся выше 200k и ожидания ФРС по ужесточению должны приниматься во внимание. Jobless claims below 300k seems fairly safe for NFP. As long as NFP is above 200k, expectations of Fed tightening will remain alive and the dollar should remain underpinned.
Путинская партия «Единая Россия» даже заключает формальные альянсы с националистическими партиями Европы — и «Альтернатива для Германии» не стала исключением. Putin's United Russia party is even forging formal alliances with European nationalist parties, and the AfD is no exception.
Сегодня состоится собрание Банка Канады и будет приниматься решение о процентной политике. Today, the Bank of Canada meets to decide on its policy rate.
И до поры до времени они сосуществовали, будучи вполне равновесными двумя партиями Владимира Путина. For a while they co-existed as two parties in relative balance under Vladimir Putin.
Нам разрешено предоставлять фактическую информацию по рынку и информацию о процедурах сделок, потенциальных рисках и способах их сведения к минимуму, но всякое принимаемое решение должно приниматься вами. We are permitted to provide factual market information and information about transaction procedures, potential risks involved and how those risks may be minimized, but any decision made must be yours.
Ролдугин — чрезвычайно опытный музыкант, много раз выступавший с сольными партиями. Roldugin is a technically accomplished musician with plenty of solo experience.
Огромная страна, в которой он родился, является наиболее перспективным полем для проведения контролируемых экспериментов, о котором увлеченный новыми технологиями человек может только мечтать. Внутри путинской системы решения могут приниматься быстро, а ошибки могут быть прощены во имя большого скачка России вперед. His vast country of birth is the most impressive field for controlled experiments any techie could dream of; in Putin's system, decisions can be made fast, and mistakes can be forgiven in the name of Russia's great leap forward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!