Примеры употребления "партия лейбористов" в русском

<>
Однако её официальным оппонентом является партия лейбористов, где власть захватили сторонники жёстких левых взглядов, поэтому на выборах у неё нет шансов. But her official opposition is a Labour Party that, taken over by the hard left, is not electorally viable.
Национальному инвестиционному банку, который сейчас предлагает создать партия лейбористов, можно предоставить мандат на инвестиции в отрасли с высоким потенциалом в области импортозамещения. The national investment bank which the Labour Party is now advocating could be given a mandate to invest in industries with a high import substitution potential.
Во-вторых, противники иммиграции и европейской интеграции, Партия независимости Великобритании (UKIP) забирает у консерваторов больше голосов – возможно, почти в полтора раза больше – нежели у лейбористов. Second, the anti-immigration, anti-European UK Independence Party (UKIP) takes more votes – perhaps as much as 50% – from the Conservatives than it does from the Labour party.
В Британии, Лейбористская партия (под Тони Блэром, Гордоном Брауном и Эдвардом Милибэндом) была слишком робкой, чтобы даже упомянуть об усилении классовой войны против большинства после 2008 года, что привело к появлению, посреди Лейбористов, Партии независимости Соединенного Королевства (UKIP), с ее Брексит парохиализмом. In Britain, the Labour Party (under Tony Blair, Gordon Brown, and Edward Miliband) was too coy even to mention the post-2008 intensification of the class war against the majority, leading to the rise across the Labour heartland of the UK Independence Party (UKIP), with its Brexit parochialism.
Законодатель от партии лейбористов Макшейн, критик ситуации с правами человека в России, заявил в среду, что Путин будет использовать лондонские Олимпийские игры и Зимнюю Олимпиаду в Сочи через 2 года, как поводы для саморекламы. But Labour Party legislator MacShane, a critic of Russia’s human rights record, said on Wednesday that Putin will use the London Olympics and the Winter Olympics in Sochi, Russia two years later “as events for self-promotion.”
Письмо Зиновьева, фальшивка о причастности Лейбористской партии Великобритании к мятежу коммунистов под руководством Кремля, было опубликовано Daily Mail за четыре дня до всеобщих выборов в Соединенном Королевстве в 1924 году, лишив лейбористов шансов. The Zinoviev letter, a forgery implicating Britain’s Labour Party in Kremlin-led Communist sedition, was published by the Daily Mail four days before the United Kingdom’s general election in 1924, dashing Labour’s chances.
Те, кто в Лейбористской партии с глубоким подозрением относится к левацким экономическим и внешнеполитическим взглядам популярного лидера лейбористов Джереми Корбина, думают, тем не менее, что наиболее разумная стратегия – набраться терпения и, когда представится случай, восстановить контроль над партией. Those in Labour who are deeply suspicious of the left-wing economic and foreign-policy stance of their popular leader, Jeremy Corbyn, still think the most sensible strategy is to be patient and, when the opportunity arises, to recapture their party.
Во-вторых, партия лейбористов на деле оказалась политическим банкротом со своим единственным лидером в лице 82-летнего Шимона Переса и анахроничным "голубиным" оптимизмом, который является источником множества насмешек. Second, the Labor party has proven politically bankrupt, with its only conceivable leader being the 82-year-old Shimon Peres and its anachronistic dovish optimism the source of much ridicule.
Шотландская национальная партия, взявшая на вооружение левый вариант политики идентичности, разгромила лейбористов в Шотландии, что позволило консерваторам получить абсолютное большинство в парламенте. The Scottish National Party, embodying a left-wing version of identity politics, wiped out Labour in Scotland, allowing the Conservatives to gain an absolute majority in Parliament.
В-третьих, по другую сторону забора, Шотландская национальная партия (SNP), судя по всему, привлекает большее количество бывших сторонников лейбористов. Third, on the other side of the fence, the Scottish National Party appears to be attracting a large number of former Labour supporters.
Некоторые идеологические приверженцы жесткого курса в правительстве Шарона пригрозили подать в отставку. Шимон Перес объявил, что лейбористская партия обеспечит Шарону поддержку в парламенте, и даже пошли разговоры о присоединении лейбористов к правительству национального единства. Some ideological hawks in Sharon's government threatened to resign; Shimon Peres announced that Labor will offer Sharon a parliamentary safety net; there is even talk about Labor joining a national unity government.
Начнем с того, что Шотландская национальная партия, отрыто призывающая к выходу Шотландии из состава Соединенного Королевства, получила 56 из 59 возможных мест в Палате общин, практически полностью вытеснив лейбористов и либеральных демократов. For one, the Scottish National Party, which calls openly for Scottish secession, has just won 56 of 59 Scottish parliamentary seats, wiping out both Labor and the Liberal Democrats and in some places achieving a 30 percent or even 40 percent electoral swing.
Теневой министр от лейбористов Кейр Стармер заявил, что его партия будет настаивать на переходе с сохранением текущих экономических механизмов, в том числе Великобритания должна остаться частью общего рынка ЕС и Таможенного союза. Labour's shadow Brexit secretary, Keir Starmer, declared unambiguously that his party would push for a transition preserving the current economic arrangements, including the U.K.'s membership in the European Union's common market and customs union.
Эта прискорбная традиция была общей для Консерваторов и Лейбористов; и все же несправедливо, что именно лейбористская партия была больше всего запятнана обвинениями, что ей нельзя доверять управление экономикой. This lamentable tradition was common to both Conservatives and Labour; and yet, unfairly, it was the Labour Party that was most contaminated by the smear that it could not be trusted to manage the economy.
Если лидер лейбористов Джереми Корбин станет сейчас «служанкой Брексита», как ярко выразился Тони Блэр, и будет уклоняться от эффективной оппозиции, тогда эти новые избиратели почувствуют себя преданными, а партия расколется на марксистов и центристов; её надежды когда-либо победить на всеобщих выборах будут похоронены. If Jeremy Corbyn, the Labour leader, now becomes “the handmaiden of Brexit,” in Tony Blair’s memorable phrase, by shying away from effective opposition, these new voters will feel betrayed, the party will split between the Marxists and centrists, and its hopes of ever winning a general election will be dashed.
«Прежде я голосовала за лейбористов, — сказал мне Ламмерс. "I used to vote Labor," Lammers told me.
Эта партия всегда старается угодить среднему классу. That party is always pandering to the middle class.
Британия традиционно уделяет России серьезное внимание, но пока неясно, какой будет ее тактика после отставки Тони Блэра (следующим главой лейбористов скорее всего станет Гордон Браун (Gordon Brown)). Britain has a history of taking Russia seriously, but future tactics are unclear with Tony Blair resigning. (Gordon Brown is favored to head Labour next.)
Коммунистическая партия — авангард рабочего класса. The Communist Party is the vanguard of the working class.
Реорганизация партий и смена их лидеров вышли на первое место благодаря самым последним событиям - решению Ариеля Шарона покинуть правящую партию Ликуд, поражению Шимона Переса на выборах председателя Партии труда (Авода) и уходу лейбористов из правительственной коалиции Шарона - и это всё было очень неожиданно. The realignment of parties and leaders is all the more remarkable because the latest developments - Ariel Sharon's decision to leave the ruling Likud party, the defeat of Shimon Peres as the Labor party's chairman, and Labor's withdrawal from Sharon's grand coalition government - were utterly unexpected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!