Примеры употребления "партийным" в русском

<>
Макрону всего лишь 39 лет, и он никогда не был партийным политиком. Macron is only 39, and has never been a party politician.
Но лишь только половина нашего парламента, Верховной Рады, избирается по партийным спискам. But only half of our parliament, the Verkhovna Rada, is elected from party lists.
В воскресенье избиратели голосовали за половину парламента по партийным спискам, а за половину - по мажоритарным округам. Voters on Sunday chose half the parliament by party list, and half by individual district.
На деле, в конце 1980-х цинизм и недоверие советского населения к партийным лозунгам и управлению достигли пика. In reality, by the late 1980s, Soviet population’s cynicism and distrust towards party slogans and overall management were at their highest.
Между тем, Рада, расколотая не столько по партийным линиям, сколько по интересам олигархических кланов, деятельно обсуждает процедуру приватизации. Meanwhile, the Rada, divided not so much along party lines as oligarchical clan interests, is busy discussing the procedures for privatization.
Здесь возникает и другой вопрос. Сколько еще Республиканская партия будет ставить преданность партийным интересам и целям выше порядочности и патриотизма? And then there is this recurring question: How long can the rest of the Republican Party prioritize partisanship and agenda over decency and patriotism?
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов. It will subordinate all who really do work - traders, warriors, journalists, and others - to party ideologues whose sole job is to search for enemies.
Государственное среднее образование имеет светский характер и не допускает возможности дискриминации по партийным или идеологическим соображениям и признакам расы и национальности. State school education is secular, refractory to discrimination on the grounds of party or ideology choice, race and nationality.
Исследования показывают, что законодательные гендерные квоты являются наиболее эффективными в обеспечении выборов женщин, когда используется система голосования по закрытым партийным спискам. Research demonstrates that gender quota legislation is more effective in ensuring the election of women when a closed party list voting system is used.
По данным украинской избирательной комиссии, на утро понедельника подсчитаны были 60% голосов, и Партия регионов завоевала при голосовании по партийным спискам 34%. As of Monday afternoon, with 60 percent of the votes counted, the Party of Regions had won 34 percent of the party ticket, Ukraine’s election commission reported.
Бухари пользуется большой поддержкой на севере, а Абубакар располагает мощным и хорошо обеспеченным ресурсами партийным аппаратом, но в обоих лагерях сильно взаимное недоверие. Buhari has wide support in the north and Abubakar has a formidable and well-resourced party machine; but mutual distrust run deep in both camps.
Однако разница между кандидатами состоит не в идеях или программах, а в том, кто обладает властью раздавать деньги, должности и патронировать партийным халтурщикам. But the differences between the candidates are not about ideas and programs, but about the power to hand out money, jobs, and patronage to party hacks.
Чтобы китайское "чудо" стало действительно чудом, партийным лидерам Китая лучше было бы изучить все, что связано с человеком, чье наследие они сейчас стремятся предать забвению. For China's "miracle" to truly become miraculous, Party leaders could do worse than study the record of a man whose legacy they now seem eager to push into oblivion.
Кремлю гораздо легче контролировать политические партии, которые выставляют кандидатов по национальным партийным спискам, как это делала провалившаяся Думы при царе и Учредительное собрание 1917 года. It is much easier for the Kremlin to pull the strings of the political parties which run candidates on nationwide party lists, just as the failed czarist-era Dumas and the 1917 Russian Constituent Assembly did.
Слишком многие наблюдатели продолжают уделять слишком много внимания традиционным партийным разногласиям в конгрессе США, а не тем более глубоким демографическим изменениям, которые вскоре приобретут решающее значение. Too many observers remain fixated on the traditional party divides in the US Congress, not on the deeper demographic changes that will soon be decisive.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям – роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине. As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers – the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Будучи партийным боссом в близлежащей провинции Чжэцзян, Си Цзиньпин получил известность благодаря эффективному содействию развитию частных предприятий, занимающихся высокими технологиями, и стимулированию интеграции экономики региона Большого Шанхая. While he was party boss of nearby Zhejiang Province, Xi won fame for effectively promoting high-tech private enterprises and advocating the integration of the economies of the Greater Shanghai Region.
Дэн Сяопин временно отошёл от дел, позволив сторонникам центрального планирования во главе с Партийным лидером Чэнем Юнем замедлить рыночные реформы и усилить международную изоляцию КНР после событий на площади Тяньаньмынь. Deng temporarily withdrew, letting the central planners around Party elder Chen Yun slow down marketization and weather the PRC's international isolation in Tiananmen's wake.
Даже больше, Медведев поддерживает Путина в его продолжающейся поддержке выборов в Думу по партийным спискам и запрете одномандатных округов (подобные округа увеличили бы связь между избирателями и их избранными представителями). Moreover, Medvedev is fully on the same page with Putin as he continues to support the Duma elections by party lists and the ban on majority (single-mandate) districts. (Such districts would increase the feedback between voters and their elected representatives.)
Бо, которого в 2007 году назначили партийным секретарем провинции Чунцин, многими воспринимался тогда как восходящая звезда и как вероятный претендент на место в постоянном комитете Политбюро, верховном руководящем органе Китая. Appointed party secretary of Chongqing in 2007, Bo was widely seen as a rising star and a contender for a seat on the Politburo Standing Committee, China’s top-decision making body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!