Примеры употребления "паровоз" в русском

<>
Я начну с того, что уберу с его пьедестала паровоз, который использовался на связывавшей Таиланд и Бирму «Дороге Смерти». Его демонстрация является проявлением неуважения к памяти более чем 100 тысяч военнопленных и узников трудовых лагерей, погибших во время строительства этой дороги от болезней, плохого питания и обращения». I will start by removing from its pedestal the steam locomotive that ran on the Thailand-Burma “Death Railway,” the display of which dishonors the more than 100,000 prisoners of war and forced laborers who perished from disease, malnutrition, or maltreatment in its construction.”
Оркестр должен дышать, а не пыхтеть, как паровоз. A band shouldn't puff like a steam engine.
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда. Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
Моя жизнь, и мои научные труды оказались этим беспощадным паровозом, которым мы наехали на все человечество. My life, and my science became this black, merciless engine, which we ran into humanity.
Паровозы выбрасывают облака белого дыма под металлическими переходами вокзала Сен-Лазар. Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint-Lazare.
Например, паровой двигатель Джеймса Уатта был создан для откачивания воды из угольных шахт, а не в качестве мотора для паровозов и кораблей. For example, James Watt's steam engine was created to pump water out of coal mines, not to power railroads or ships.
«Всякое большое изобретение вначале было грубым, как это было с паровозом», — утверждал Сталин. “All great inventions were initially crude,” Stalin said, “as it was with the steam locomotive.”
И тогда, в будущем, эти автомобильные марки будут такими же бессмысленными, как названия знаменитых паровозов, о которых с благоговением рассказывал мне отец. And brand badges on cars will, in the future, have as much meaning as the names of famous steam locomotives my father used to glowingly tell me about.
Отличный собутыльник, дымит как паровоз. Magnificent drinker, smokes like a chimney.
Он лезет из земли как паровоз. It comes out of the ground like a train.
Uh, пожилая дама, курит как паровоз, матерится хуже извозчика. Uh, older lady, big smoker, talks like a teamster.
Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам? What does this Chinese juggernaut mean for Japan, Europe, the US, and other wealthy regions?
Мой брат Барти рассказывал мне, что во сне я храплю как паровоз. My brother Barty told me I sound like a donkey when I'm asleep.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару. The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam.
И он получил свой «паровоз» в августе 1949 года — намного раньше, чем предполагали американские разведчики. Stalin got his “locomotive” in August 1949, years earlier than American intelligence estimates predicted.
Но я уверена, что она там внизу, сидит на бордюре, дымит как паровоз и ждет, когда я вылезу. But I'm sure she's down there, Sitting on a curb, chain-smoking, And waiting for me to come out.
Если произойдет последнее, облигации временно начнут приносить больший доход, чем акции лучших компаний, но при этом уже отправится в путь «паровоз» мер, ведущих к образованию дефицита, что вызовет очередное глубокое падение реальной покупательной способности инвестиций в облигации и другие ценные бумаги. If this happens, bonds should temporarily outperform the best stocks, but a train of major deficit-producing actions i will then be triggered that will cause another major decline in the true purchasing power of bond-type investments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!