Примеры употребления "парламента Японии" в русском

<>
В феврале японский премьер-министр Синдзо Абэ призвал парламент Японии изменить девятую статью конституции страны, в которой провозглашается отказ от войны как средства разрешения споров. In February, Japanese Prime Minister Shinzo Abe called on the National Diet to amend Article 9 of the country’s constitution, which renounces war as a means of settling disputes.
В середине апреля комитет по пересмотру конституции палаты представителей парламента Японии опубликовал окончательный отчет по основным проблемам в связи с конституцией страны и представил его председателю палаты Диэта. In mid-April, the Constitution Review committee of Japan's House of Representatives issued a final report on the fundamental problems facing Japan's Constitution and submitted it to the Chair of House of the Diet.
В числе выступивших на конференции были: Мишель Барнье (Комиссар Европейского союза по региональной политике и межправительственным конференциям), Гэрет Эванс (председатель Международной кризисной группы и бывший министр иностранных дел Австралии), Кейдзо Такеми (член парламента Японии), Ричард Голдстоун (судья Конституционного суда Южной Африки), Эмма Бонино (член Европейского парламента) и Дипак Найяр (проректор Делийского университета). Speakers included Michel Barnier (European Union Commissioner for Regional Policy and Intergovernmental Conference), Gareth Evans (President of the International Crisis Group and former Australian Foreign Minister), Keizo Takemi (Japanese member of Parliament), Richard Goldstone (Judge of the Constitutional Court of South Africa), Emma Bonino (European Parliament member) and Deepak Nayyar (Vice-Chancellor, University of Delhi).
В ходе открытых прений выступили следующие высокопоставленные ораторы: Аша-Роуз Мигиро, министр развития и по делам женщин и детей Объединенной Республики Танзании; Пьер-Андрэ Вильтзер, Высокий представитель по вопросам безопасности и предупреждения конфликтов, Франция; Исунори Онодера, секретарь по иностранным делам парламента Японии; и Ибрахима Диуф, Специальный советник по вопросам защиты детей Исполнительного секретаря ЭКОВАС. The following high-ranking speakers contributed to the open debate: Asha-Rose Migiro, Minister for Community Development, Gender and Children of the United Republic of Tanzania; Pierre-André Wiltzer, High Representative for Security and Prevention of Conflicts of France; Itsunori Onodera, Parliamentary Secretary for Foreign Affairs of Japan; and Ibrahima Diouf, Special Adviser on Child Protection to the Executive Secretary of ECOWAS.
Летом 2007 г., выступая в Центральном зале парламента Индии в качестве премьер-министра Японии, я говорил о «Слиянии двух морей» (эту фразу я взял из названия книги, написанной могольским принцем Мухаммадом Дарой Шукохом в 1655 г.), что вызвало бурные аплодисменты и большое одобрение присутствовавших законодателей. In the summer of 2007, addressing the Central Hall of the Indian Parliament as Japan’s prime minister, I spoke of the “Confluence of the Two Seas” – a phrase that I drew from the title of a book written by the Mughal prince Dara Shikoh in 1655 – to the applause and stomping approval of the assembled lawmakers.
Пока Фукуда дал ясно понять, что он не собирается посещать храм Ясукуни, 160 других членов парламента отдали ему дань уважения в прошлом месяце, что говорит о том, что консервативные силы в Японии сохраняют свое влияние и что будущие премьер-министры, возможно, не будут воздерживаться от посещения храма Ясукуни. While Fukuda has made it clear that he will not visit the Yasukuni Shrine, 160 other parliamentarians paid homage at the site last month, an indication that conservative forces in Japan remain strong and that future prime ministers may not abstain from visiting Yasukuni.
Тем не менее, участвуя в дебатах нашего парламента, ни премьер-министр Коидзуми, ни министр иностранных дел не выразили ничего, кроме прохладных замечаний вроде: «Япония не может реагировать на гипотетическую ситуацию», или «Япония не может занять определенную позицию без оценки результатов инспекций», а также «В национальных интересах Японии не делать заявлений о том, поддерживает она или нет применение силы». Yet, in debates in the Diet, our parliament, neither Prime Minister Koizumi nor the Foreign Minister utter anything more than such tepid responses as: "Japan cannot respond to a hypothetical situation;" or "Japan cannot take a definitive stance without assessing the results of the inspections;" and "It is in Japan's national interest not to declare whether or not it supports the use of force."
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров. Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
Осака - второй по величине город в Японии. Osaka is the second largest city of Japan.
Дело Японской ассоциации дантистов — это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ. The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
Эта птица живёт не в Японии и не в Китае. This bird lives neither in Japan nor in China.
Я очень удивлён, что он стал членом парламента. I am very surprised that she became a Diet member.
Остров расположен к югу от Японии. The island is to the south of Japan.
Ранее армия назначила депутатов парламента. Earlier, the army appointed the members of parliament.
Я жила в Японии три года назад. I lived in Japan three years ago.
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента). Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament).
В Японии 43 префектуры. There are 43 prefectures in Japan.
Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять. She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern.
Биде не получило широкого распространения за пределами Японии. The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
Здание парламента пронизано асбестом. The Houses of Parliament are riddled with asbestos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!