Примеры употребления "палаты общин" в русском

<>
Обе стороны Палаты общин должны совместными усилиями провести страну через этот кризис. Both sides of the House of Commons have a collective responsibility to lead the nation through this crisis.
На выборах 2010 года количество британских мусульман-членов Палаты общин удвоилось до 16. In the 2010 election, the number of British Muslim members of the House of Commons doubled, to 16.
Также во вторник выступит Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены Палаты общин Комитета казначейства. Also on Tuesday, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee.
Отвечая на вопросы Комитета по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр прокомментировал недавно завершенную работу по пересмотру Конституции. Responding to questions before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007, the Premier commented on the recently completed constitutional review exercise.
От имени палаты общин Англии и всего ее народа я называю присутствующего здесь Карла Стюарта тираном, предателем и убийцей, всеобщим и непримиримым врагом Английской республики и кровавым палачом! In behalf of the Commons of England and of all the people thereof, I do accuse Charles Stuart, here present, as a tyrant, traitor and murderer, public and implacable enemy to the Commonwealth of England and man of blood!
15 декабря 1999 года федеральное правительство внесло на рассмотрение палаты общин законопроект C-22 о доходах от преступной деятельности (отмывании денег), который в настоящее время находится на рассмотрении сената. The Federal Government introduced Bill C-22, the Proceeds of Crime (Money Laundering) Act, in the House of Commons on 15 December 1999, where it is before the Senate.
Эта газета также написала, что в 2012 году Марк Адлер (Mark Adler), консервативный член Палаты общин Канады, написал на своей странице в Twitter, что г-ну Катрюку необходимо покинуть страну. The newspaper noted that in 2012, Mark Adler, a conservative member of Canada’s House of Commons, “suggested via Twitter that Mr. Katriuk needed to leave.”
«Было бы вполне разумно ожидать радикальные перемены в отношениях США с другими странами», — предупредили аналитики из библиотеки Палаты Общин в документе, который они подготовили для членов парламента и который посвящен внешней политике вновь избранного президента США. “It seems reasonable to expect radical change in US foreign relations,” warned analysts from the House of Commons library in a briefing paper to MPs on the president-elect’s foreign policy.
Выступая перед Комитетом по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр в ответ на вопрос о регулировании деятельности офшорных финансовых центров рассказал о соответствующих механизмах, существующих на Британских Виргинских островах, в частности о Комиссии по финансовым услугам, заявив, среди прочего: Speaking before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007 in reply to a question on the regulation of the financial industries, the Premier elaborated on the pertinent arrangements in place in the British Virgin Islands, in particular, the Financial Services Commission, stating, inter alia:
В контексте усилий Гибралтара, направленных на соблюдение Конвенции, отвечая на вопрос, заданный ему в Комитете по иностранным делам Палаты общин 5 марта 2008 года, главный министр признал, что существует проблема, связанная с установлением одинакового возраста для вступления в брак; эта проблема все еще обсуждается в территории. In the context of Gibraltar's efforts to comply with the Convention, the Chief Minister acknowledged, in reply to a question put to him in the House of Commons Foreign Affairs Committee on 5 March 2008, that there was an issue about the equalization of the age of consent; this issue continues to be the subject of debate in the Territory.
В июле 2007 года Комитет по иностранным делам Палаты общин Соединенного Королевства приступил к комплексному изучению вопроса о выполнении министерством иностранных дел и по делам Содружества своих обязанностей в отношении заморских территорий и деятельности министерства в отношении его стратегического приоритета № 10 «Безопасность заморских территорий и эффективное управление ими». The Foreign Affairs Committee of the United Kingdom House of Commons began a comprehensive inquiry in July 2007 into the exercise by the Foreign and Commonwealth Office of its responsibilities in relation to the Overseas Territories and the achievements of the Foreign and Commonwealth Office against its Strategic Priority No. 10, the security and good governance of the Overseas Territories.
Что действительно изменилось, так это британская внутренняя политика: премьер-министр слишком слаб, чтобы контролировать приблизительно сотню анти-европейских членов палаты общин (назовем их партией «большого чаепития»), а консервативный истеблишмент опасается роста Партии независимости Великобритании, которая может стоить тори достаточно голосов с правого крыла, чтобы дать лейбористам преимущество на выборах. What has changed is Britain’s domestic politics: a prime minister too weak to control his roughly 100 anti-European backbenchers (call them the “High Tea Party”) in the House of Commons, and a Conservative establishment wary of the UK Independence Party’s rise, which could cost the Tories enough votes on the right to give Labour an electoral advantage.
В 2006 году доля женщин составляла 21 процент в Законодательном собрании; 17 процентов- в Исполнительном совете; 15 процентов- среди заместителей министров в правительствах провинций; 25 процентов- среди судей Верховного суда; 33 процента- среди судей провинциальных судов; 0 процентов- среди членов Палаты общин; и 67 процентов- в Сенате (одно вакантное место). In 2006, representation by women was 21 per cent in the Legislature; 17 per cent in Executive Council; 15 per cent as Provincial Deputy Ministers; 25 per cent as Supreme Court Justices; 33 per cent as Provincial Court Judges; 0 per cent as members of the House of Commons; and 67 per cent in the Senate (one vacant seat).
Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин. In effect, 25% of the total electorate gave him nearly two-thirds of the seats in the House of Commons.
Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды. The European Parliament's Socialist Group, the UK's House of Commons, and the Australian parliament have all investigated these private funds.
У сэра Ричарда есть место в Палате общин, он тайный советник и губернатор острова Уайт. Sir Richard has a seat in the House of Commons, he is a privy counsellor and governor of the Isle of Wight.
В Великобритании Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены выступят в Палате общин Комитета Казначейства. In the UK, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee.
В июне 2001 года палата общин приняла новый законопроект, который вступил в силу в июне 2002 года. The House of Commons adopted a new Bill in June 2001, which entered into force in June 2002.
Тогда, может, вас заинтересует, что принц Уэльский охотится в Шотландии, а Палата общин намерена обсудить японский вопрос. Then perhaps you would care to know that the Prince Of Wales is shooting in Scotland and the House Of Commons is to debate the Japanese question.
Хотя Пауэлл навсегда покинул Палату общин лишь в 1987 году, его политическое влияние становилось всё более маргинальным. Although Powell left the House of Commons once and for all only in 1987, his political influence was increasingly marginal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!