Примеры употребления "падшего ангела" в русском

<>
Да, никто не хочет быть на месте этого падшего ангела - Японии, которая, будучи одной из самых стремительно развивающихся экономик мира в течение более чем трёх десятилетий, превратилась в экономику, которая последние 18 лет ползёт, как черепаха. Yes, nobody wants to be Japan, the fallen angel that went from one of the fastest growing economies in the world for more than three decades to one that has slowed to a crawl for the past 18 years.
Спящий ребёнок похож на ангела. A sleeping child looks like an angel.
Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома. There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House.
Этим утром я увидел ангела. This morning, I saw an angel.
В ночь на 29 августа Белый дом сообщил, что президент США Барак Обама и канцлер Германии Ангела Меркель обсуждают возможность введения дополнительных санкций против России. On the night of August 29, the White House announced that US President, Barack Obama, and German Chancellor, Angela Merkel, are discussing the possibility of introducing additional sanctions against Russia.
Администрация магазина решила, что президент США Барак Обама, канцлер ФРГ Ангела Меркель, президент Франции Франсуа Олланд, Виталий Кличко, Юлия Тимошенко, премьер министр Японии и еще несколько известных товарищей не смогут отовариться водкой, коньяком и духами в их магазине. The store’s management decided that US President, Barack Obama, German Chancellor, Angela Merkel, French President, François Hollande, Vitali Klichko, Yulia Tymoshenko, Japan’s Prime Minister, and several other famous comrades will not be allowed to stock up on vodka, cognac, and perfume in their store.
Канцлер Германии Ангела Меркель натолкнулась на глухую стену, когда она попыталась поднять тему Украины во время встречи с президентом Владимиром Путиным в Сочи 2 мая. Chancellor Angela Merkel ran into a brick wall when she raised Ukraine with President Vladimir Putin in Sochi on May 2.
Руководство Европы, кажется, осознает ту проблему, которую президент США Дональд Трамп создает для Трансатлантического альянса. Канцлер Германии Ангела Меркель недавно напомнила Европе, что «наша судьба — в наших собственных руках», а бывший премьер-министр Бельгии, президент Альянса либералов и демократов в Европейской группе (ALDE) в Европарламенте Ги Верхофстадт (Guy Verhofstadt) утверждает, что «Европа должна взять свою судьбу и безопасность в свои руки». Europe’s leadership seems to realize the challenge US President Donald Trump poses to the transatlantic alliance: German Chancellor Angela Merkel recently reminded Europe that “our fate is in our own hands," while Guy Verhofstadt, president of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, argues, “Europe must take its destiny and security in its own hands.”
Между тем, канцлер Германии Ангела Меркель отвергла план Ципраса, заявив, что текущая программа была основой каких-либо обсуждений. Meanwhile, German Chancellor Merkel rejected Tsipras’ plan, saying the current program was “the basis of any discussions that we have.”
Канцлер Германии Ангела Меркель, кажется, привержена к тому чтобы поддержать Грецию в Еврозоне. German Chancellor Merkel does seem committed to keeping Greece in the Eurozone.
Reuters поместила отличную статью о том, как канцлер Германии Ангела Меркель негласно борется против совместного несения рисков и неофициального финансирования стран-членов с помощью ЕЦБ, в то время как результаты голосования показывают, что партия евроскептиков «Альтернатива для Германии» (AfD) получила большинство голосов, ставя под сомнение статус-кво. Reuters had an excellent article discussing how Germany’s chancellor Angela Merkel privately opposes any risk sharing or backdoor financing of member states via the ECB, as the polls keep showing strong gains for the eurosceptical AfD-party – challenging the status quo.
На прошлой неделе канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Николя Саркози озвучили план введения налога на все финансовые сделки, призванные ограничить спекулятивную активность, которая в последнее время угрожает стабильности рынков. German Chancellor Angela Merkel and French President Nicholas Sarkozy last week floated plans for a tax on all financial transactions, designed to curb speculative activity that some say undermines market stability.
Что касается спикеров, сегодня встретятся канцлер Германии Ангела Меркель и президент ЕЦБ Марио Драги, но не планируется никакое заявление после встречи. As for the speakers, German Chancellor Angela Merkel and ECB President Mario Draghi meet to discuss but no statement is planned to be released.
Так же думает и канцлер Германии Ангела Меркель, которая на саммите «Группы двадцати» провела самую продолжительную встречу с российским президентом. And that’s what German Chancellor Angela Merkel, who had the longest meeting with the Russian president at the G-20, thinks, too.
Они смело заявляют, что канцлер Ангела Меркель совершила ошибку, пустив в страну такое количество людей без тщательной проверки их благонадежности. They aren't shy about saying that Chancellor Angela Merkel made a mistake by letting in so many people without proper screening.
Канцлер Германии Ангела Меркель заявила, что она не видит причин для снятия этих экономических санкций, потому что поставленные условия не были выполнены, о чем она сообщила в интервью Redaktions Netzwerk Deutschland. German Chancellor Angela Merkel said that she saw no reason to lift the trade penalties because the conditions for doing so hadn’t been met, according to an interview with Redaktions Netzwerk Deutschland on Friday.
Что примечательно, канцлер Ангела Меркель, которая делала все, что могла, чтобы отложить голосование (чтобы оно не совпало со 100-летней годовщиной массовых убийств), отсутствовала на заседании парламента в четверг, когда ее партия вместе с остальными поддержала принятие этого документа. Chancellor Angela Merkel, who did her best to delay the vote so it wouldn't take place on the 100th anniversary of the mass killings, was conspicuously absent from parliament on Thursday as her own party, along with all the others, backed the document.
В результате переговоров в Милане, в которых приняли участие президент России Владимир Путин, канцлер Германии Ангела Меркель и президент Украины Петр Порошенко, лидеры пришли к соглашению только в вопросах о ценах на газ и пограничном контроле. At the Milan talks that included Russian President Vladimir Putin, German Chancellor Angela Merkel and Ukrainian President Petro Poroshenko, the only progress was made on gas deliveries and border control.
Путин и его сторонники в Москве поняли этот сигнал: с них не убудет, если они публично выразят радость в связи с избранием Трампа — более принципиальные лидеры, такие как канцлер Германии Ангела Меркель, очевидно, не готовы к подобному. Putin and his allies in Moscow got the message: It's no skin off their backs to act happy about Trump's election – something more principled leaders such as German Chancellor Angela Merkel have not seen fit to do.
Вот что сказала вчера канцлер Германии Ангела Меркель: «Иногда в истории следует проявлять терпение и быть готовым к тому, чтобы пройти длинный путь, не спрашивая по прошествии четырех месяцев, имеет ли смысл сохранять наши требования». As German Chancellor Angela Merkel said yesterday: “Sometimes in history one has to be prepared for the long haul, and not ask after four months if it still makes sense to keep up our demands.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!