Примеры употребления "падал" в русском

<>
Не, головой ударился когда с лошади падал. I bumped my head falling off my horse.
Затем, обессиленный, он каждый раз падал. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
На момент написания данной статьи киви падал и тестировал дно этого диапазона под отметкой 0.7700. As of writing, the kiwi is dropping down to test the bottom of that range under 0.7700.
Однажды я падал с эскалатора больше часа! I once fell down an escalator for over an hour!
Я мог разбить себе голову, когда падал. I could have split my head open when I collapsed.
На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши. Outside, fat snow flakes are falling on slate roofs.
Курс российских облигаций падал, а их доходность естественным образом росла, достигнув 14%. Russian bond prices were collapsing, yield — naturally — was heading as high as 14%.
Должно быть вывалился из пиджака, пока он падал. It must have fallen out of his jacket on the way down.
Откуда мне знать, что ничего не поломалось, когда он падал? How do I know nothing broke falling off that truck?
До этой недели рубль падал одновременно с ценами на нефть. Until this week, the ruble was falling along with the price of oil.
Я думаю кто-то споткнулся выставил руку, и сломал когда падал. And I'm guessing somebody stumbled, put their hand out to break their fall.
На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши и гранитные стены. Outside, fat snowflakes are falling on slate roofs and granite walls.
Единственное, что я могу сказать - наш Икар падал на предельной скорости. The only thing I can tell you - Icarus doe here was falling at terminal velocity.
Да, черлидинг был слишком депрессивным, и мой школьный дух падал все ниже. Yep, cheer was depressing, and my school spirit was in a free fall.
Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался. From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest.
Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали. Those who fell were kicked and clubbed where they lay.
— Прежде у Миши уже были сердечные приступы, бывало, что он падал, получая травмы, иногда довольно серьезные травмы». He added that “earlier, when Misha had breakdowns, there were times when he fell, injuring himself, at times quite heavily.”
Рубль, который на протяжении большей части года падал почти одновременно с ценой на нефть, в декабре начал свободное падение. After falling in almost perfect tandem with oil for most of the year, the ruble started free falling in December.
После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия. Puerto Rico’s economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade.
После странной запоздалой реакции на вчерашнюю утреннюю «голубиную» статью наблюдателя РБА Терри Маккрена, австралийский доллар падал не на шутку до сегодняшней американской сессии. After a strangely delayed reaction to yesterday morning’s dovish article by RBA watcher Terry McCrann, the Australian dollar is falling in earnest heading into today’s US session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!