Примеры употребления "ошибочный" в русском с переводом "wrong"

<>
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования European Financial Regulation’s Wrong Turn
Ошибочный цифровой поворот для Европы Europe's Digital Wrong Turn
В противоположность этому, спешка — абсолютно ошибочный выбор для европейских лидеров. In contrast, haste is exactly the wrong prescription for Europe’s leaders.
В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент. All forecasts, after all, turn out to be wrong in at least one vital dimension.
Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору - ошибочный. But, while this has been repeatedly documented in many cases, the inference that redistribution is equivalent to a shock absorber is wrong.
После декабрьского климатического саммита в Париже мир намерен сделать ещё один ошибочный шаг, приняв идею «отрицательных выбросов». Она подразумевает, что новые технологии помогут устранять CO2 из атмосферы. Now, in the wake of last December’s climate summit in Paris, the world is on the verge of taking yet another wrong turn, by embracing the idea of “negative emissions,” which assumes that new technologies will be able to remove CO2 from the atmosphere.
15 марта 2002 года произошел серьезный инцидент ввиду того, что один из сотрудников ИКМООНН, избрав ошибочный маршрут, совершил неправильный поворот, в результате чего он и следовавшие за ним два автомобиля с кувейтскими регистрационными номерами, в которых находились члены венесуэльской делегации, непреднамеренно пересекли границу и попали на территорию Ирака в пункте пересечения границы на дороге, ведущей к штаб-квартире ИКМООНН в Умм-Касре. On 15 March 2002, a serious incident occurred owing to a navigational error on the part of a member of UNIKOM personnel, whose vehicle, taking a wrong turn, inadvertently led two vehicles with Kuwaiti licence plates carrying a Venezuelan delegation across the border into Iraqi territory at the crossing point leading to UNIKOM headquarters at Umm Qasr.
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Назовем это ошибочным сдвигом парадигмы. Call it a paradigm shift gone wrong.
Но в чем мой анализ ошибочен? But where is my analysis wrong?
Но это, почти наверняка, снова ошибочно. But it is almost certainly wrong yet again.
Пришлите, пожалуйста, назад ошибочно поставленные товары. Please return the wrongly delivered merchandise to us.
По моему мнению, утверждения Хантингтона ошибочны. I believe that Huntington is wrong on both counts.
Ну, согласно моим вычислениям, манометры ошибочны. Well, according to my calculations, the pressure gauges are wrong.
Но большинство их выводов были ошибочными. Most of these analyses have been wrong.
Особенно это касается самых ошибочных прогнозов. This is particularly true of some of the forecasts that turned out to be most wrong.
Однако эта пессимистичная точка зрения оказалась ошибочной. That pessimistic view was wrong.
Возможно, его реакция, его ответные действия ошибочны. Now maybe his reactions have been wrong-headed.
Теории домино иногда верны, а иногда ошибочны. Domino theories are sometimes right, but they're sometimes wrong.
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным. The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!