Примеры употребления "очищался" в русском с переводом "clear"

<>
При выборе даты для накладной поставщика транзитный счет очищается. When a date for the vendor invoice is selected, the transit account is cleared.
При выборе поля потребления ресурса в строке спецификации склад очищается. When you select the resource consumption field on a BOM line, the warehouse is cleared.
Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются». Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously.
При переключении режимов текущие вычисления очищаются, но в журнале и памяти, сохраняются. When you switch, the current calculation is cleared, but History and Memory are saved.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются". LONDON - Mainstream economics subscribes to the theory that markets "clear" continuously.
Потом добавить 25 мл петролейного эфира, перемешать и дать постоять до очищения растворенного слоя. Then add 25 ml of petroleum ether, mix and allow to stand until the solvent layer has cleared.
Если в версии спецификации изменяется узел, узел в строках спецификации тоже изменяется, а склад очищается. If the site on a BOM version is changed, the site on the BOM lines is also changed, and the warehouse is cleared.
Если выбрать настройку Доступно, все поля Блокировать автоматически очищаются, и устанавливается флажок Возможность расчета сальдо. If you select Available, all Block fields are automatically cleared, and the Nettable field is selected.
Если ретробонус переносится на счет клиента или поставщика, промежуточный счет, на который был разнесен ретробонус, очищается. When the rebate is transferred to a customer or vendor account, the interim account to which the rebate was posted is cleared.
Службы Microsoft SQL Server Reporting Services периодически перезапускается, и при каждом перезапуске очищается кэш Службы Reporting Services. Microsoft SQL Server Reporting Services periodically restarts, and each restart clears the Reporting Services cache.
Из возможности консолидации удаляются все номенклатуры строк, статус консолидации строки заявки на покупку очищается и возможность консолидации удаляется. All line items are removed from the consolidation opportunity, the consolidation status of the purchase requisition line is cleared, and the consolidation opportunity is deleted.
подчеркивая важность неизменных усилий по очищению юга Ливана от неразорвавшихся боеприпасов и призывая все стороны поддерживать эти усилия, Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts,
Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо. Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail.
Если узел указан в версии спецификации, а склад указан в строке спецификации, если пользователь выберет поле потребления ресурса, поле склада очищается. If a site is entered on the BOM version, and a warehouse is entered on the BOM line, if the user selects the resource consumption field, the warehouse field is cleared.
Помните, что история поиска очищается временно и что данные очищенного поиска могут снова появиться в истории, если вы выполняете поиск повторно. Keep in mind that clearing your search history is temporary, and that searches you clear may reappear in your history after you search for them again.
в целом минные поля будут очищаться с использованием традиционного ручного метода с привлечением тяжелой техники, минно-розыскных собак и других средств. In general, minefields will be cleared using the traditional manual method assisted by heavy machinery, mine detection dogs and other tools.
Хромосома 4 и многие другие гены расположены на участке шестой хромосомы, отвечающей за иммунную систему. Там происходит очищение мозга от патогенов и прочего клеточного мусора. C4 and numerous other genes reside in a region of chromosome 6 involved in the immune system, which clears out pathogens and similar cellular debris from the brain.
Вы можете найти решение бездомности где корпоративные свиньи и политики могут украсть по паре миллионов долларов каждый, вы увидите как улицы Америки начинают очищаться довольно чёрт побери быстро. You could find a solution to homelessness where the corporate swine and the politicians could steal a couple of million dollars each, you'd see the streets of America begin to clear up pretty goddamn quick.
Верхушка ФИФА предлагала ряд инициатив по очищению репутации организации: ограничить сроки, которые чиновники могут находиться на своих постах, ввести в состав надзорных комитетов независимых членов, запретить операции с наличными, публиковать размеры зарплат. FIFA executives have proposed a number of initiatives to clear up the organization’s reputation. Internal ideas have suggested term limits for its officials; independent members who serve on oversight committees; the prohibition of cash transactions; and making salaries public.
Прекращение такого срока отвечает и общей цели очищения архива от регистраций, которые более не являются действительными (уменьшение объема данных, предоставляемых в ходе поиска), и частной цели, заключающейся в предоставлении лицу, передавшему право, возможности предложить безукоризненную кредитную историю (без обременений и, следовательно, без существующего приоритета) будущему кредитору. Terminations serve both the public purpose of clearing the archive of filings that are no longer effective (reducing the quantity of data provided in response to searches) and the private purpose of allowing the grantor to offer a clear record, showing no encumbrances (and therefore no existing priority), to a future credit provider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!