Примеры употребления "очистка" в русском с переводом "decontamination"

<>
Можно было бы добиться улучшений в таких вопросах, как безопасность дорожного движения, экстренные услуги, элементы для использования пешеходами, очистка от загрязняющих примесей и ликвидация заторов, см. Skanska (2008), Gomez U (2005) и Borsdorf A and Hidalgo R (2005). Improvements could be realized with respect to road safety, emergency services, elements for pedestrian use, decontamination, car decongestion, see Skanska (2008), Gómez U (2005) and Borsdorf A and Hidalgo R (2005).
Интерес моей делегации вызывают прежде всего такие вопросы, как гарантии в отношении загрязнения морской среды; обмен информацией по выбранным маршрутам; сообщение планов чрезвычайных мер на случай аварий; обязательства по удалению материалов в случае их сброса; очистка пострадавших районов от загрязнения; и создание эффективного механизма и выработка норм, позволяющих устанавливать ответственность в случае причинения ущерба. My delegation is particularly interested in such matters as: guarantees relating to the pollution of the marine environment; exchange of information on chosen routes; communication of contingency plans in the case of disaster; the commitment to recover material if there is any dumping; decontamination of affected areas; and the establishment of effective machinery and norms that will establish responsibility in case of damage.
По этой причине марсоход проходил смягченную процедуру очистки от микроорганизмов. В его случае стандарт позволял оставить 300 организмов на квадратном метре. When Curiosity left Earth in 2011, it was subjected to milder decontamination controls: It was allowed 300 organisms per square meter.
"Если иранские запасы урана необходимо очищать перед вторичным обогащением ... то это говорит о том, что негативный сценарий развития событий в Иране не может представлять угрозу в ближайшем будущем, - пишет Хиббс, - дело в том, что вторичное обогащение Ираном слабообогащенного в Натанзе урана без предварительной очистки может привести к выводу из строя используемых в производственном процессе центрифуг". "If Iran's uranium feedstock must be decontaminated before it is re-enriched . . . that would suggest that the breakout scenario in Iran does not pose a near-term threat," Hibbs reported. "That is because re-enrichment by Iran of the LEU processed at Natanz without decontamination could destroy centrifuges used for this purpose."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!