Примеры употребления "очень немногие" в русском

<>
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Very few nonhuman mammals can imitate sounds.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма. And yet we see very little talk about how the next form may be emerging.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну; Very few Latin American countries support the Iraq war;
Очень немногие из этих фактов становятся известными (как внутри, так и за пределами Украины), поскольку в арсенале у президента Кучмы имеется много средств запугивания. Little of this gets reported (in or outside of Ukraine) because President Kuchma's arsenal of intimidation is vast.
В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок. In Africa, very few people borrow money for such purchases.
Очень немногие смогли бы жить с чем-то таким на совести. Very few guys could actually live with something like that.
Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать. Very few academics have seen them, let alone studied them.
Именно поэтому очень немногие люди совершают это путешествие - потому что это очень тревожно. That's why very few people make this journey - because it's deeply unsettling.
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди. Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road.
Очень немногие считают, что влияние внешних факторов на деятельность миссий весьма незначительно или отсутствует. Very few believe that external factors have only a slight or no influence on mission performance.
Очень немногие страны, в частности Израиль, Корея и Тайвань, трансформировались, превратившись в производителей высокотехнологичной продукции. A very few countries, particularly Israel, Korea, and Taiwan, have made the transformation to being producers of high technology products.
Но очень, очень немногие люди или организации знают зачем они делают то, что они делают But very, very few people or organizations know why they do what they do.
Вопреки широко бытующему мнению, очень немногие бойцы «Правого сектора», с которыми я встречался, являются классическими фашистами. Very few Right Sectorites I met were classically fascist, as is commonly supposed.
В заключение, мы верим, что в настоящее время очень немногие организации занимаются отбором акций по описанным принципам. In conclusion, we believe that there are very few stock-picking organizations that are practicing these disciplines today.
Очень немногие в Ватикане – как, в основном, и в Европе – имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США. Very few people in the Vatican – indeed, in Europe at large – had any real knowledge in those days of the vast industrial might of the United States.
Если множество чиновников и офицеров из числа суннитов покинули Асада и присоединились к оппозиции, среди высокопоставленных алавитов так поступили очень немногие. While many Sunnis who were in the government or military left Assad to join the opposition, very few high-level Alawites did.
Лишь очень немногие страны транзита или назначения учитывают вопрос о возвращении мигрантов, хотя в докладах отдельных стран-источников отмечается его важность. Very few transit or destination countries take into account the issue of return migration, although reports from some countries of origin illustrate its importance.
Ситуация ухудшается тем, что лишь очень немногие фармацевтические компании заняты разработкой новых антибиотиков, чтобы заменить те из них, которые теряют свою эффективность. Worse still, very few pharmaceutical companies are developing new antibiotics to replace those that are losing their effectiveness.
В то время даже такие авиаудары, как те, что Трамп приказал нанести на прошлой неделе, одобряли очень немногие американцы, так что ситуации не совсем схожие. At the time, very few Americans supported even the kind of airstrikes that Trump launched last week, so the situations aren't completely analogous.
Лишь очень немногие, в конце концов, начинают получать большие прибыли, и, как правило, это происходит только тогда, когда они уже потеряли все, что у них было. Very few people will ever have a big payday, and even when they do, its comes long after you've already lost everything you had.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!