Примеры употребления "очевидные" в русском с переводом "obvious"

<>
Есть очевидные параллели с терроризмом. There are obvious parallels with terrorism.
Есть некоторые очевидные параллели с Веймаром. There are some obvious Weimar parallels.
Есть и другие, менее очевидные, преимущества: There are other less obvious benefits as well:
Я считал, что говорю совершенно очевидные вещи. I thought that what I was saying was completely obvious.
Наиболее очевидные препятствия коренятся в состоянии американской экономики. The most obvious limitation stems from the state of the American economy.
Зачем ты бегаешь и рассказываешь эти очевидные вещи?" Now why are you just wandering around saying this obvious thing?"
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления. Even America's vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses.
Но эти действия означают также и не менее очевидные потери. But they also imply less obvious costs.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия. Of course, there are obvious differences between 1989 and now.
Однако, на таких выставках невозможно найти ответы на самые очевидные вопросы: In such exhibits, however, it is impossible to find answers to the most obvious questions:
Что ещё хуже, очевидные риски Брексита привели к возникновению синдрома жертва. Making matters worse, the obvious risks of Brexit have created a siege mentality.
Вместо этого, оставшийся ЕС должен, проанализировать свои очевидные промахи и их исправить. The remaining EU should, instead, reflect on its obvious failings and fix them.
Помимо этих конкретных случаев неравенства, существуют менее очевидные, но одинаково разрушительные дисбалансы. Beyond these concrete inequities, there are less obvious – but equally damaging – imbalances.
Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины. But there are more obvious causes for Central Europe's current problems.
(ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.) (The WHO has never explained why these obvious examples do not meet their criteria.)
Несмотря на очевидные проблемы с позицией Нетаньяху, было бы ошибкой полностью отвергать ее. Despite the obvious problems with Netanyahu’s position, dismissing it would be a mistake.
Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства: President Hugo Chávez clings to power despite the obvious failings of his government:
Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух. The most obvious signs of that cost flow through the country's waterways and contaminate its air.
Все очевидные источники ДНК в доме, будь то расчетки или зубные щётки, были выброшены. All the obvious sources of DNA in the house - like hairbrushes and toothbrushes - all that was thrown out.
Задача философии - указывать нам на факты столь очевидные, что можно упустить их из виду. Philosophy is intended to show us facts that are so obvious that we might miss them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!