Примеры употребления "очевидное" в русском с переводом "obvious"

<>
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Coalition military officials recognize the obvious:
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Abbas's withdrawal merely confirms the obvious.
Это было очевидное решение, конечно же. I just came to my senses, obviously.
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание. Well, that's kind of an obvious statement up there.
Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение. Here, South Korea can propose an obvious solution.
Даже европейские лидеры не могут больше игнорировать очевидное. Even European leaders couldn’t ignore the obvious.
Игнорируя очевидное, мы просто гарантируем повторение террористических нападений. Ignoring the obvious merely ensures future terrorist attacks.
Я столь заигрался в конспирацию, что пропустил очевидное. I'd got so lost in conspiracies and aliens and targets, I'd been missing the obvious.
И я сошёл с танцпола и сделал очевидное. So, I stepped off the dance floor and made the obvious call.
Ты упрямо игнорируешь очевидное, только чтобы спасти свою шкуру. You're wilfully ignoring the obvious just to save your own skin.
Неправда также, что социология обрабатывает очевидное, как иногда говорят. Nor is it true that the social sciences belabor the obvious, as is sometimes said.
Уходящий секретариат ООН по изменению климата и комиссар Хедергаард признали очевидное: Both the outgoing head of the UN climate-change secretariat and Commissioner Hedegaard have admitted the obvious:
Упомянутая вошедшая в моду гипотеза отрицает даже самое очевидное преимущество капитализма. The fashionable hypothesis denies even the most obvious benefit.
Иногда наиболее очевидное на самом виду, а Вы не его не замечаете. Sometimes, the most obvious opportunity is staring you in the face, stubbornly demanding attention as you look past it.
Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден. The economic crisis seems to be the most obvious explanation, but perhaps too obvious.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: For years human rights activists and scholars suspected the obvious:
Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело. The arrogance of the Commission's president-designate, José Barroso, and his obvious contempt for Parliament, did the rest.
Такой подход имеет очевидное и непосредственное отношение к сокращению выбросов загрязняющих веществ в атмосферу. It has an obvious and direct link to reducing pollutant emissions to the atmosphere.
С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей. In terms of education, perhaps most obviously of all, we can transform how we engage people.
Самое очевидное и всеобъемлющее решение заключается в обеспечении водопровода и канализации всем, у кого их нет. The most obvious and comprehensive solution is providing piped water and sanitation to all who lack it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!